译文及注释:
文王在上,仪表庄重,向着天空显扬。周朝虽然历史悠久,但是文王的命运却是焕然一新。如果没有文王的出现,周朝就不会有如此辉煌的历史。文王在帝王左右,陟降自如,令人赞叹不已。他的声名远扬,无人不知。周朝的荣耀,就在于文王的孙子——侯锡文王的后代。文王的后代,历经百世,虽然有些人不为人知,但是他们依然是周朝的中流砥柱。
即使是不为人知的人,也会默默地为周朝的繁荣而努力。周朝的兴起,是因为有许多英才辈出。这些英才都是上天赐予周朝的礼物。文王治理国家,使得周朝的基业更加稳固。他的仪表庄重,让人肃然起敬。他得到了上天的恩赐,成为了商朝的继承人。商朝的继承人,也是非常优秀的人物。他们的美貌和才华,让人们无法忘怀。他们服侍于周朝,使得周朝的命运更加不可阻挡。文王的治国之道,值得我们永远铭记。
注释:
文王:周朝的开国君主,姓姬名发,又称姬昌。
于昭于天:指文王在天上显扬自己的德行和功绩。
周虽旧邦,其命维新:虽然周朝是一个历史悠久的国家,但文王通过自己的努力和天命的帮助,使周朝焕发出新的生机和活力。
帝命不时:指如果周朝的君主没有得到天命的帮助,就无法维持自己的统治。
陟降:指文王在天上降临到人间。
令闻不已:指文王的声名和功绩广为传颂,人们对他的敬仰和赞美不断。
陈锡哉周:指周朝的官员陈锡,他是文王的支持者和忠实的臣子。
侯文王孙子:指周朝的侯爵们都是文王的后代,他们继承了文王的遗志和精神,为周朝的繁荣发展做出了贡献。
本支百世:指周朝的侯爵们都是文王的后代,他们的家族历史可以追溯到百年前。
不显亦世:指即使一些侯爵没有在历史上留下太多的名声和功绩,但他们依然是周朝的一份子,为周朝的发展做出了贡献。
厥犹翼翼:指即使一些人没有得到历史的关注和赞扬,但他们依然对周朝的发展和繁荣默默地贡献着自己的力量。
思皇多士:指周朝有很多优秀的人才,他们为周朝的繁荣和发展做出了贡献。
王国克生,维周之桢:指周朝的繁荣和发展是周朝的支柱和基石,没有这些,周朝就无法存在和发展。
穆穆文王:指文王的仪表庄重,举止端庄,给人留下了深刻的印象。
于缉熙敬止:指文王在缉熙宫举行的祭祀仪式上,表现出了对神明的敬畏和尊重。
假哉天命:指文王得到了天命的帮助和支持,才能成为周朝的开国君主。
商孙子:指商朝的后代,他们在周朝服侍周朝的君主,为周朝的发展做出了贡献。
其丽不亿:指商朝的后代虽然没有得到历史的关注和赞扬,但他们依然有着自己的美德和优点。
侯服于周,天命靡常:指商朝的后代服侍周朝的君主,是因为得到了天命的指示,而不是因为自己的意愿和选择。
殷士肤敏:指商朝的士兵勇敢无畏,为商朝的发展和繁荣做出了贡献。
裸将于京:指商朝的将领在京城裸身示威,表达对商朝末期腐败和衰落的不满和抗议。
常服黼冔:指商朝的将领在示威之外,依然保持着自己的仪表和礼仪。
王之荩臣:指商朝的臣子们对商朝的君主忠诚不渝,为商朝的发展和繁荣做出了贡献。
聿修厥德:指商朝的臣子们一直在修身养性,保持自己的品德和道德。
永言配命,自求多福:指商朝的臣子们一直在遵循天命,自己也在努力追求自己的幸福和福祉。
克配上帝:指商朝的臣子们通过自己的努力和奋斗,得到了上天的帮助和支持,为商朝的发展和繁荣做出了贡献。
宜鉴于殷,骏命不易:指我们应该从商朝的历史中吸取教训,珍惜天命的帮助和支持,不断努力追求自己的目标和理想。
仪刑文王,万邦作孚:指文王通过自己的仪表和刑法,赢得了万邦的信任和尊重。
诗文: 文王在上,于昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。
穆穆文王,于缉熙敬止。假哉天命。有商孙子。商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。殷士肤敏。裸将于京。厥作裸将,常服黼冔。王之荩臣。无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易!
命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。