译文及注释:
茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。
茂密、柔嫩的青色桑树叶,下面有遮阳避暑的好去处。
桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。
桑树叶被摘完了,树枝光秃秃的,百姓就难以在这里遮蔽避暑。
愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。
因为环境的变迁而产生的愁思和忧虑,心情十分烦闷,失意和凄凉的感觉久久挥之不去。
老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。
天空高高在上,光明照耀着大地,但是为什么却不怜悯我们惊恐不安的心情呢?
四马驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。
四匹骏马拉着车子势头强劲,飘扬的旗帜在风中瑟瑟作响。
社会动乱不太平,举国不宁人心慌。
社会动荡不得安宁,全国处于不安的状态,人们的心情也非常慌张。
百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。
百姓们生活艰苦,年轻的壮丁也深受其害,就像经历了火灾一样惨重受害。
长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。
百姓发出长长的悲哀声,国家运势不佳,动荡不安。
国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。
国家运势不佳,无法保证足够的资金和粮食,即使请求老天的帮助也得不到回应。
没有归宿无处住,哪儿定居可前往?
没有家和家乡,无处可归,无处可住,该怎么定居?
君子总是在思索,持心不争意志强。
君子总是思考问题并持之以恒,不与人争斗而努力修心,保持坚强的意志。
如此祸根谁引出?至今为害把人伤。
这些灾难到底是谁引起的?至今仍在造成广大人民的伤害。
心中忧愁真恻怆,思念故居和家乡。
内心十分悲伤,思念故乡和家园。
生不逢时我真惨,遇上老天怒气旺。
我真是生逢不凑巧的时候,遇到了老天的怒火。
从那西边到东边,无处安身最凄凉。
从西到东走遍,无处可靠,处境十分凄凉。
遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。
遭受灾难,痛苦不断,国家也遭受着外患威胁,局势十分紧急。
谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。
只有谨慎地策划并寻找切实可行的方法,才能消除这种混乱状态。
告诉你要体恤人,告诉你要用贤良。
要求你关心人民,选用贤良之人来治理国家。
谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉?
在炎热的时候,谁不想用冷水来降温?
小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。
让小人来统治国家是没有什么好结果的,全国人民都会深受其害。
好像就在逆风闯,呼吸困难口难张。
就像在逆境中奋力前行,呼吸也变得艰难。
百姓本有肃敬心,但却无处献力量。
百姓们原本对政府肃然起敬,但却无处发挥其能力。
重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。
农业生产是很重要的事情,百姓们要努力耕作并承担养家糊口的责任。
耕种收获国之宝,代耕之民最善良。
农民耕种收获的物资是国家的财富,而代耕的人民则是最善良的。
天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。
天灾人祸不断降临,想要摧毁我们国家的建立和国王。
降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。
害虫成群降临,破坏农作物的根和茎,使各种庄稼都遭受灾难。
哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。
全国人民深感哀痛,土地也深受灾荒之苦。
没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。
没有人来提供帮助,怎么能虔诚地向上天祈求?
顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。
善待人心的君王会得到人民的支持和爱戴。
操心国政善谋画,考察慎选那辅相。
要认真操心国家政事,善于谋划,慎重考察并选择好的辅佐官员。
不顺人心坏君王,独让自己把福享。
不顺应人民意愿的君王,只能孤军奋斗,最终也会导致丧失权利。
坏蛋自有
诗文: 菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民。不殄心忧,仓兄填兮。倬彼昊天,宁不我矜?
四牡骙骙,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。于乎有哀,国步斯频。
国步灭资,天不我将。靡所止疑,云徂何往?君子实维,秉心无竞。谁生厉阶,至今为梗?
忧心殷殷,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂东,靡所定处。多我觏痻,孔棘我圉。
为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。谁能执热,逝不以濯?其何能淑,载胥及溺。
如彼溯风,亦孔之僾。民有肃心,荓云不逮。好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好?
天降丧乱,灭我立王。降此蟊贼,稼穑卒痒。哀恫中国,具赘卒荒。靡有旅力,以念穹苍。
维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂。
瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以谷。人亦有言:进退维谷。
维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?
维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复。民之贪乱,宁为荼毒。
大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式谷。维彼不顺,征以中垢。
大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。匪用其良,复俾我悖。
嗟尔朋友,予岂不知而作。如彼飞虫,时亦弋获。既之阴女,反予来赫。
民之罔极,职凉善背。为民不利,如云不克。民之回遹,职竞用力。
民之未戾,职盗为寇。凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌!