桑柔的译文及注释

译文及注释
茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。 茂密、柔嫩的青色桑树叶,下面有遮阳避暑的好去处。 桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。 桑树叶被摘完了,树枝光秃秃的,百姓就难以在这里遮蔽避暑。 愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。 因为环境的变迁而产生的愁思和忧虑,心情十分烦闷,失意和凄凉的感觉久久挥之不去。 老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。 天空高高在上,光明照耀着大地,但是为什么却不怜悯我们惊恐不安的心情呢? 四马驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。 四匹骏马拉着车子势头强劲,飘扬的旗帜在风中瑟瑟作响。 社会动乱不太平,举国不宁人心慌。 社会动荡不得安宁,全国处于不安的状态,人们的心情也非常慌张。 百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。 百姓们生活艰苦,年轻的壮丁也深受其害,就像经历了火灾一样惨重受害。 长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。 百姓发出长长的悲哀声,国家运势不佳,动荡不安。 国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。 国家运势不佳,无法保证足够的资金和粮食,即使请求老天的帮助也得不到回应。 没有归宿无处住,哪儿定居可前往? 没有家和家乡,无处可归,无处可住,该怎么定居? 君子总是在思索,持心不争意志强。 君子总是思考问题并持之以恒,不与人争斗而努力修心,保持坚强的意志。 如此祸根谁引出?至今为害把人伤。 这些灾难到底是谁引起的?至今仍在造成广大人民的伤害。 心中忧愁真恻怆,思念故居和家乡。 内心十分悲伤,思念故乡和家园。 生不逢时我真惨,遇上老天怒气旺。 我真是生逢不凑巧的时候,遇到了老天的怒火。 从那西边到东边,无处安身最凄凉。 从西到东走遍,无处可靠,处境十分凄凉。 遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。 遭受灾难,痛苦不断,国家也遭受着外患威胁,局势十分紧急。 谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。 只有谨慎地策划并寻找切实可行的方法,才能消除这种混乱状态。 告诉你要体恤人,告诉你要用贤良。 要求你关心人民,选用贤良之人来治理国家。 谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉? 在炎热的时候,谁不想用冷水来降温? 小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。 让小人来统治国家是没有什么好结果的,全国人民都会深受其害。 好像就在逆风闯,呼吸困难口难张。 就像在逆境中奋力前行,呼吸也变得艰难。 百姓本有肃敬心,但却无处献力量。 百姓们原本对政府肃然起敬,但却无处发挥其能力。 重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。 农业生产是很重要的事情,百姓们要努力耕作并承担养家糊口的责任。 耕种收获国之宝,代耕之民最善良。 农民耕种收获的物资是国家的财富,而代耕的人民则是最善良的。 天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。 天灾人祸不断降临,想要摧毁我们国家的建立和国王。 降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。 害虫成群降临,破坏农作物的根和茎,使各种庄稼都遭受灾难。 哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。 全国人民深感哀痛,土地也深受灾荒之苦。 没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。 没有人来提供帮助,怎么能虔诚地向上天祈求? 顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。 善待人心的君王会得到人民的支持和爱戴。 操心国政善谋画,考察慎选那辅相。 要认真操心国家政事,善于谋划,慎重考察并选择好的辅佐官员。 不顺人心坏君王,独让自己把福享。 不顺应人民意愿的君王,只能孤军奋斗,最终也会导致丧失权利。 坏蛋自有


诗文: 菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民。不殄心忧,仓兄填兮。倬彼昊天,宁不我矜?
四牡骙骙,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。于乎有哀,国步斯频。
国步灭资,天不我将。靡所止疑,云徂何往?君子实维,秉心无竞。谁生厉阶,至今为梗?
忧心殷殷,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂东,靡所定处。多我觏痻,孔棘我圉。
为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。谁能执热,逝不以濯?其何能淑,载胥及溺。
如彼溯风,亦孔之僾。民有肃心,荓云不逮。好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好?
天降丧乱,灭我立王。降此蟊贼,稼穑卒痒。哀恫中国,具赘卒荒。靡有旅力,以念穹苍。
维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂。
瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以谷。人亦有言:进退维谷。
维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?
维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复。民之贪乱,宁为荼毒。
大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式谷。维彼不顺,征以中垢。
大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。匪用其良,复俾我悖。
嗟尔朋友,予岂不知而作。如彼飞虫,时亦弋获。既之阴女,反予来赫。
民之罔极,职凉善背。为民不利,如云不克。民之回遹,职竞用力。
民之未戾,职盗为寇。凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌!


相关标签:咏史怀古诗经 <