小明的译文及注释

译文及注释
高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人间。我为公事奔走往西行,所到的地域荒凉僻远。周正二月某吉日起程,迄今历经酷暑与严寒。心里充满了忧伤悲哀。深受折磨我痛苦不堪。 注释: - 朗朗:明亮、清晰 - 俯察:往下观察 - 荒凉僻远:偏僻而荒芜 - 周正二月:农历正月,此处指2月初旬 - 忧伤悲哀:心情沉重、难过 - 折磨:煎熬、折磨 想到那恭谨尽职的人,禁不住潸潸泪如涌泉。难道我不想回归家园?只怕将法令之网触犯。想当初我刚踏上征途,那时候正逢旧岁将除。什么日子才能够回去?眼看年将终归期仍无。顾念到自己形单影只,差事却多得数不胜数。心里充满了忧伤悲哀,我疲于奔命无暇自顾。想到那恭谨尽职的人,我无限眷念朝夜思慕。难道我不想回归家园?只怕上司的责罚恼怒。想当初我刚踏上征途,正值由寒转暖的气候。什么日子才能够回去?公务却越加繁忙急骤。眼看将年终时日无多,人们正忙着采蒿收豆。心里充满了忧伤悲哀,我自讨苦吃自作自受。想到那恭谨尽职的人,我辗转难眠思念不休。难道我不想回归家园?只怕世事翻覆祸当头。 注释: - 法令之网:指国家或组织的法律规定 - 逢旧岁将除:即农历腊月接近年底、西元新年即将来临之际 - 形单影只:形容孤身一人 - 责罚恼怒:因工作不力而受到上司的惩罚和责备 - 由寒转暖:即春季的时候 - 繁忙急骤:特别忙碌、紧迫 长叹息你们这些君子,莫贪图安逸坐享福分。应恭谨从事忠于职守,交正直之士亲近贤人。神灵就会听到这一切,从而赐你们福祉鸿运。长叹息你们这些君子,莫贪图安逸碌碌无为。应恭谨从事忠于职守,与正直之士亲近伴随。神灵就会听到这一切,从而赐你们洪福祥瑞。 注释: - 君子:指有道德品质和高尚情操的人 - 安逸坐享福分:安于现状,不思进取,只享受眼前的好处 - 贤人:有才德、道德高尚的人 - 神灵:指神明或自然界的力量 - 福祉鸿运:幸福快乐、好运连连 - 洪福祥瑞:充满幸福、吉祥如意


诗文: 明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。
心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。
心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。
嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。


相关标签:诗经 <