原文: 明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。
心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。
心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。
嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。
译文及注释:
明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。
心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。
心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。
嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。
注释:
明明:明亮的样子,形容阳光明媚。
征徂西:征途向西,指作者的旅行方向。
艽野:草丛中的野地。
二月初吉:指时间,二月初为吉利之时。
载离寒暑:乘车离开寒暑之地,指作者离开了寒冷或炎热的地方。
毒大苦:心中的痛苦非常深刻。
共人:同伴、同行的人。
罪罟:指罪恶的陷阱。
日月方除:时间流逝,日月不停地消逝。
岁聿云莫:岁月匆匆,时间不等人。
孔庶:指孔子的后代,也指普通人。
眷眷怀顾:眷恋、怀念。
谴怒:指受到责备和惩罚。
政事愈蹙:政治事务越来越繁琐。
采萧获菽:指采摘萧和收获豆子,表示作者的生活贫困。
自诒伊戚:自我反省,承认自己的过错。
兴言出宿:指在旅途中与同伴交流心得,分享住宿的经历。
反覆:反复、变化无常。
君子:指有道德修养的人。
靖共尔位:安定自己的位置,指保持自己的立场和原则。
正直:诚实、正义。
神之听之:指上天听到了自己的心声。
式穀以女:以女神的方式保佑自己。
介尔景福:保佑自己的幸福和福祉。
译文及注释详情»
译文及注释:
高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人间。我为公事奔走往西行,所到的地域荒凉僻远。周正二月某吉日起程,迄今历经酷暑与严寒。心里充满了忧伤悲哀。深受折磨我痛苦不堪。
注释:
- 朗朗:明亮、清晰
- 俯察:往下观察
- 荒凉僻远:偏僻而荒芜
- 周正二月:农历正月,此处指2月初旬
- 忧伤悲哀:心情沉重、难过
- 折磨:煎熬、折磨
想到那恭谨尽职的人,禁不住潸潸泪如涌泉。难道我不想回归家园?只怕将法令之网触犯。想当初我刚踏上征途,那时候正逢旧岁将除。什么日子才能够回去?眼看年将终归期仍无。顾念到自己形单影只,差事却多得数不胜数。心里充满了忧伤悲哀,我疲于奔命无暇自顾。想到那恭谨尽职的人,我无限眷念朝夜思慕。难道我不想回归家园?只怕上司的责罚恼怒。想当初我刚踏上征途,正值由寒转暖的气候。什么日子才能够回去?公务却越加繁忙急骤。眼看将年终时日无多,人们正忙着采蒿收豆。心里充满了忧伤悲哀,我自讨苦吃自作自受。想到那恭谨尽职的人,我辗转难眠思念不休。难道我不想回归家园?只怕世事翻覆祸当头。
注释:
- 法令之网:指国家或组织的法律规定
- 逢旧岁将除:即农历腊月接近年底、西元新年即将来临之际
- 形单影只:形容孤身一人
- 责罚恼怒:因工作不力而受到上司的惩罚和责备
- 由寒转暖:即春季的时候
- 繁忙急骤:特别忙碌、紧迫
长叹息你们这些君子,莫贪图安逸坐享福分。应恭谨从事忠于职守,交正直之士亲近贤人。神灵就会听到这一切,从而赐你们福祉鸿运。长叹息你们这些君子,莫贪图安逸碌碌无为。应恭谨从事忠于职守,与正直之士亲近伴随。神灵就会听到这一切,从而赐你们洪福祥瑞。
注释:
- 君子:指有道德品质和高尚情操的人
- 安逸坐享福分:安于现状,不思进取,只享受眼前的好处
- 贤人:有才德、道德高尚的人
- 神灵:指神明或自然界的力量
- 福祉鸿运:幸福快乐、好运连连
- 洪福祥瑞:充满幸福、吉祥如意
译文及注释详情»
鉴赏:
这篇鉴赏介绍了《诗经》中一首短诗的背景、主题以及存在的岐见纷错之处。该诗描写了一位长期奔波在外的官吏自诉情怀的心路历程,是他长年行役,久不得归,事务缠身,忧心忡忡的抒发。全诗共分为五章,前三章描述了诗人的苦恼和忧虑,后两章则反复咏唱“念彼共人”,对“共人”的理解却存在岐见纷错。
针对“共人”的理解,各家有各自的看法。其中一种观点认为“共人”指隐居不仕者,即温恭之人,具有柔和、温和的性格特征。这种解释认为,大夫为了官职不断奔波劳累,却遭遇乱世、时局不利,内心充满了懊悔和忧虑。因此,他回忆起生活中那些隐居不仕的友人,羡慕他们安逸自在、无忧无虑的生活方式,感叹自己没有能力像他们一样摆脱烦恼。这种解释还指出,该诗反映了一种政治现实——乱世难容仁人志士。对大夫而言,要么不念仕途,潜心修行,隐居山林;要么为官一方,努力尽职,去缓和社会动荡局面。
另一种解释则认为,“共人”指大夫的僚友、同事。这种解释认为,大夫在行役中感到孤独寂寞、背负责任重大,因此会怀念自己的同事,共同度过工作和生活的情景。同时,在政治上,大夫应该更多地与相处融洽、品性高尚的同事打交道,互相鼓励、支持,共同发挥他们的能量与才华。
无论是哪种解释,都体现了《诗经》所展现的温馨、柔和的古典美学风格,表达了对安逸平和生活方式的向往和对自身现状的反思,正如文章所述:“千载之下,使人犹闻其叹息怨嗟之声”。
鉴赏详情»
佚名简介: