鳲鸠的译文及注释

译文及注释
布谷鸟在桑林筑巢,小鸟七个细心哺食。品性善良的好君子,仪容端庄始终如一。 注释:布谷鸟:一种常见的鸟类,古代常用来预测时节变化;桑林:种植桑树的地方;七个小鸟:指布谷鸟所下的卵孵出的雏鸟数量为七只;好君子:指品行高尚、值得学习的人;仪容端庄始终如一:指姿态举止和外表严肃大方,不因时间、环境等变化而改变; 仪容端庄始终如一,内心操守坚如磐石。布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏梅树枝间。 注释:内心操守坚如磐石:指为人处事具有坚定的原则和信念;嬉戏梅树枝间:形容自然景色美好,生态平衡良好; 他的腰带白丝镶边,玉饰皮帽花色新鲜。布谷鸟在桑林筑巢,小鸟嬉戏酸枣树上。 注释:腰带白丝镶边、玉饰皮帽花色新鲜:形容好君子的着装整洁,庄重得体;酸枣树:一种果树,也是鸟类常栖息之处; 品性善良的好君子,仪容端庄从不走样。布谷鸟在桑林筑巢,小鸟翻飞栖息丛莽。 注释:从不走样:指外表和内在的风格始终如一,没有变化;丛莽:长满荆棘、杂草等植物的区域; 百姓敬仰作为榜样,怎不祝他万寿无疆。 注释:作为榜样:指好君子以其高尚的品德成为百姓学习的楷模;祝他万寿无疆:表示对好君子的美好祝愿。


诗文: 鳲鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。
鳲鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。
鳲鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。
鳲鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人,正是国人。胡不万年?


相关标签:写鸟诗经写人 <