译文及注释:
阴历(yīn lì)十月的时候,大雁就开始南飞,据说飞到大庾岭(yǔ líng),它们就全部折回。鸟儿不进,我却行程未止远涉岭南,真不知何日何时,我才能遇赦归来?潮水退落了,江面静静地泛着涟漪(lián yī),深山老林昏暗暗,瘴气浓重散不开。来日我登上高山顶,向北遥望故乡,抑或能看到:那山头上初放的红梅。
注释:
1. 阴历:农历,以月相为主要标志的历法。
2. 大雁:鸟类的一种,秋天时会南飞,春天返回北方繁殖。
3. 大庾岭:在今江西省吉安市永丰县和安福县交界处,为南方的重要山脉之一。
4. 折回:到达某一个地点后,改变方向返回原地。
5. 行程未止:行程并没有结束。
6. 远涉岭南:跋涉远程到达岭南,岭南指现在的广东、广西和海南岛等地。
7. 遇赦归来:等到赦免之后才能回家。
8. 潮水退落:潮水退去。
9. 涟漪:水面上微小的波纹。
10. 深山老林:深入山区的茂密森林。
11. 昏暗暗:非常昏暗。
12. 瘴气浓重:指空气中的瘴气浓度很高,不易散去。
13. 登上高山顶:爬上山顶。
14. 初放的红梅:指刚刚开放的红色梅花。