枯鱼过河泣的译文及注释

译文及注释
白龙改换常服,变化为鱼,被渔翁豫且制服。 (白龙改换:白色的龙在变身的时候,改换了原来的外貌;常服:原本的样子;豫且:早已准备好了。) 白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有什么意义?(投诉:向上天诉说;告状:申述冤屈。) 白龙作书报告鲸鲵,千万别恃风涛之势上岸。海涛落下,终归泥沙,翻遭蝼蚁小虫嚼噬。(作书:写信;鲸鲵:大鱼;恃:依靠;翻:遇到。) 万乘之尊出入宜谨慎,应该以柏人为皇帝行止戒备的典故而提高认识。(万乘之尊:指皇帝;柏人:指古代周朝的一位贤臣,他时常以谨慎为言行准则。)


诗文: 白龙改常服,偶被豫且制。
谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。
作书报鲸鲵,勿恃风涛势。
涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。
万乘慎出入,柏人以为识。