译文及注释:
清晨听到游子高唱离别之歌,
昨夜下薄霜 你一早渡过黄河。
怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,
云山冷寂更不堪落寞的过客。
潼关晨曦催促寒气临近京城,
京城深秋捣衣声到晚上更多。
请不要以为长安是行乐所在,
以免白白地把宝贵时光消磨。
注释:
游子:出外游学的人;
离别之歌:歌颂离别的歌曲;
薄霜:浅薄的霜;
黄河:中国著名河流,发源于青海,流经九个省区,注入渤海;
怀愁:怀念故乡、亲人、朋友等而感到忧伤;
鸿雁:大雁,也指远行的人;
云山:高山云雾缭绕的景象;
冷寂:寂静、冷清;
过客:路过的游客、旅人;
潼关:关口名,位于今陕西省彬县西南部,是古代长安通往东方的要道;
晨曦:晨光,指早晨的光线;
寒气:冷的气息、气温;
京城:古代指首都,此处指长安;
深秋:秋季的深处,即十月末至十一月中旬;
捣衣声:晚上敲打衣物的声音;
消磨:度过、耗费。