原文: 朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。(树色一作:曙)
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。
译文及注释:
早晨听到游子唱离歌,昨晚微霜初渡河。
鸿雁无法忍受忧愁的歌声,云山更何况是客人路过。
关城的树色催促着寒意的到来,御苑中晚上砧声不断。
不要去看长安的繁华场所,否则岁月会轻易地流逝。
译文及注释详情»
创作背景:
这首诗是一首送别友人的作品,作者为佚名。其中提到的魏万本名魏颢,他曾经求仙学道,隐居在王屋山。公元754年(天宝十三载),出于对李白的慕名,他开始南下到吴越一带进行访寻。历经千辛万苦,行程不下三千里,最终在广陵与李白相遇。李白非常欣赏魏万的才华,并把自己的诗文让他编成集子。在离别之际,李白还写了一篇长诗《送王屋山人魏万还王屋》,送给他作为纪念。魏万是比起李颀晚一代的诗人,但是两人关系密切,被称为“忘年交”。据推测,这首送别诗可能是作者晚年在洛阳时所作。整篇文章通过介绍诗人的背景和与李白的交往,展现了当时文化氛围的盛况,同时也反映了诗人心中的情感和思考,表达了对友人的怀念之情。
创作背景详情»
译文及注释:
清晨听到游子高唱离别之歌,
昨夜下薄霜 你一早渡过黄河。
怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,
云山冷寂更不堪落寞的过客。
潼关晨曦催促寒气临近京城,
京城深秋捣衣声到晚上更多。
请不要以为长安是行乐所在,
以免白白地把宝贵时光消磨。
注释:
游子:出外游学的人;
离别之歌:歌颂离别的歌曲;
薄霜:浅薄的霜;
黄河:中国著名河流,发源于青海,流经九个省区,注入渤海;
怀愁:怀念故乡、亲人、朋友等而感到忧伤;
鸿雁:大雁,也指远行的人;
云山:高山云雾缭绕的景象;
冷寂:寂静、冷清;
过客:路过的游客、旅人;
潼关:关口名,位于今陕西省彬县西南部,是古代长安通往东方的要道;
晨曦:晨光,指早晨的光线;
寒气:冷的气息、气温;
京城:古代指首都,此处指长安;
深秋:秋季的深处,即十月末至十一月中旬;
捣衣声:晚上敲打衣物的声音;
消磨:度过、耗费。
译文及注释详情»
鉴赏:
这首诗是一首送别诗,作者是佚名,送别对象是诗人晚辈魏万。整首诗情感深沉、意蕴丰富,独具特色。
诗的开头,“朝闻游子唱离歌”,通过描述游子离别的情景,营造出一种凄凉的气氛。诗中隐约描述了出行者魏万从故乡出发到京城的路途中所见所感:昨夜初霜刚过,魏万渡过黄河,看到漂泊的大雁飞过,听到萧瑟的山风,感受到客中过的孤独和愁绪,这些景物让他深深地陷入了乡愁之中。
接着,诗人在抒情中写景,写出了秋天微凉下,游子们离别的孤单落寞。他点出了一个“愁”字,暗示了游子的内心世界。往后四句里,诗人用写景叙事的手法,将诗人与远方的景物联系起来,通过营造环境氛围,进一步增加了诗歌的悲伤和凄美。鸿雁的嘹唳声,连绵不绝的云山,让人不由自主地想起离别的难过。
最后两句是诗的发泄和劝导。他告诫魏万,不要只是陷入沉溺之中,而是应该珍惜时光,成就事业。这让人想起莫言所说的“你走后不能再回头,但未来却在前方”,表达了诗人对魏万的爱护和鼓励。
总的来说,这首诗描绘了一个憧憬故乡、怀念亲友的游子内心的感受,通过渲染环境氛围、表达哀思,诗歌具有深刻的情感表达和文化内涵,反映出诗人深厚的人文情怀和思想精神。
鉴赏详情»
李颀简介: 李颀(690-751),汉族,出生于东川(今四川三台)(有争议),唐代诗人。他少年时曾寓居河南登封,开元十三年进士,并做过新乡县尉的小官。他的诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。