译文及注释:
自从分别以后,不知几个春天没有回家了(离别多年,不知过了几个春天),
又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了(春日暖阳,樱花盛开)。
这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已(收到情书,令人感叹不已)。
至此伤心肠断,悲痛欲绝(此时心如刀割,痛苦万分)。
女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理(女子忧虑重重,心情烦乱,不想梳理头发)。
去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意(去年已经承诺回来,今年再次表示将要归来)。
东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧(请东风捎去我的思念,希望他早日归来)。
等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶(等待他回来,却迟迟不归,周围落满了樱花,台阶上长满了青苔)。
诗文: 别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。
况有锦字书,开缄使人嗟。
至此肠断彼心绝。
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。
去年寄书报阳台,今年寄书重相催。
东风兮东风,为我吹行云使西来。
待来竟不来,落花寂寂委青苔。