原文: 别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。
况有锦字书,开缄使人嗟。
至此肠断彼心绝。
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。
去年寄书报阳台,今年寄书重相催。
东风兮东风,为我吹行云使西来。
待来竟不来,落花寂寂委青苔。
译文及注释:
几个春天过去了,你还没有回家,
我从玉窗看到了五次樱花开放。
更让我感叹的是,你给我写的锦书,
打开来让我叹息不已。
此时此刻,我的心已经碎了,你的心也已经决绝了。
我的云鬟和绿鬓不再梳理打理,
忧愁如回风般乱扰着白雪。
去年我寄了信到阳台,今年我又重复催促你回信。
东风啊,东风,为我吹送着云彩向西飘去。
可是你迟迟不来,落花静静地落在青苔上。
注释:
别来几春未还家:几个春天过去了,还没有回家。
玉窗五见樱桃花:从玉窗看到樱桃花已经开了五次。
锦字书:写有锦绣文字的书。
开缄使人嗟:打开书信让人感叹。
至此肠断彼心绝:到了这个地步,我的心已经断了,他的心也已经绝了。
云鬟绿鬓罢梳结:形容女子因思念而梳妆不整。
愁如回飙乱白雪:形容愁苦之情如狂风吹乱的白雪。
去年寄书报阳台:去年曾经寄信到阳台。
今年寄书重相催:今年再次寄信,催促对方回信。
东风兮东风,为我吹行云使西来:希望东风能够吹来云彩,让它们飘向西方,带去自己的思念。
待来竟不来,落花寂寂委青苔:等待的人最终没有到来,落花静静地飘落在青苔上。
译文及注释详情»
译文及注释:
自从分别以后,不知几个春天没有回家了(离别多年,不知过了几个春天),
又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了(春日暖阳,樱花盛开)。
这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已(收到情书,令人感叹不已)。
至此伤心肠断,悲痛欲绝(此时心如刀割,痛苦万分)。
女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理(女子忧虑重重,心情烦乱,不想梳理头发)。
去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意(去年已经承诺回来,今年再次表示将要归来)。
东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧(请东风捎去我的思念,希望他早日归来)。
等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶(等待他回来,却迟迟不归,周围落满了樱花,台阶上长满了青苔)。
译文及注释详情»
简析:
久别离、杂曲歌辞、李白、女子
佚名所作的《久别离》是一首乐府诗《杂曲歌辞》。李白这首诗表述了女子因丈夫离家多日而感到思念,期盼他早日回来的情愫。诗中描绘了女子长期等待丈夫归来,经历春夏秋冬,玉窗前看过几次樱花飘落,遣送了几封书信,但仍未得到丈夫任何消息,让她的心肠愈发断绝。此时云鬟绿鬓已然凌乱,与飘散的白雪形成一片凄凉景象。虽然她去年就把书寄给了阳台,今年也重燃希望催促丈夫归来,但依旧无人应答。最后诗人借助东风载云的意象,表达了女子对丈夫的殷切期盼与等待的坚持。整首诗语言优美深刻,表达了人们在爱情中孑然而立的感受。
简析详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。