结客少年场行的译文及注释

译文及注释
紫燕这匹骏马有着黄金色的眼珠,马嘶鸣时摇动着它颈上那美丽的绿色鬃毛。它一路奔驰,天刚亮的时候就到了长安洛门。年少时学习剑术,剑术高超,白猿公败在少年的手下,飞上枝头化为一只猿猴。少年穿着饰有珠宝的锦袍,腰间插着匕首和吴钩。他自小一个人就有万人的英勇,如今腰间插有宝剑就更显雄风了。与豪侠剧孟结为好友,二人一见如故,一同去新丰畅饮美酒。少年志气豪猛,哪怕在都市中,杯酒之间就可以结束一个人的性命。不要说易水寒冷如冰,看看今日白虹贯日,如此晴朗。只可惜荆轲刺秦王没有成功,徒然死在秦宫之中。像秦武阳那样的人如同死灰一样,跟他这样的人结交朋友,事情怎么会取得成功呢? 注释: 1. 紫燕:李白的良马名字。 2. 洛门:长安城南门。 3. 白猿公:传说中的猿王。 4. 吴钩:古代剑名。 5. 新丰:长安附近的一个地区。 6. 易水:汉代有名的河流,位于今天的河北省西南部。 7. 白虹贯日:古代传说中一种不寻常的气象现象,指一条虹穿过太阳。 8. 荆轲:战国时期赵国人,曾被秦昭王派往楚国刺杀楚怀王。 9. 秦武阳:战国时期秦国将领,是秦昭王和秦穆公的心腹,后因反对商鞅变法而被处死。


诗文: 紫燕黄金瞳,啾啾摇绿騣。
平明相驰逐,结客洛门东。
少年学剑术,凌轹白猿公。
珠袍曳锦带,匕首插吴鸿。
由来万夫勇,挟此生雄风。
托交从剧孟,买醉入新丰。
笑尽一杯酒,杀人都市中。
羞道易水寒,从令日贯虹。
燕丹事不立,虚没秦帝宫。
舞阳死灰人,安可与成功。