译文及注释:
《归去来》是陶渊明的一篇文集,这篇文章主要表现了陶渊明对于高洁志向的追求与珍视。以下是本文中出现的一些生僻汉字及其注释:
- 舆(yú):古代马车,也指车上的座位。此处指州牧的府邸。
- 重阳(chóng yáng):农历九月初九日,又称为重阳节,是中国传统节日之一。通常将此节与登高、饮菊花酒等活动联系在一起。
- 宛溪(wǎn xī):江苏省宜兴市境内的一条河流,素以画舫、茶园、琴韵等闻名。
- 河伯(hé bó):古代神话中的水神,掌管水域。
- 九月九日(jiǔ yuè jiǔ rì):即重阳节,如上所述。
文章描写了陶渊明与诗人在愚公移山后的桥边相遇,两者共同欣赏秋景,一边饮酒聊天,最终各自分别。诗人回到家中,内心不满地感叹错过了重阳佳节,并想象着与陶渊明一同品菊花酒、听琴弹、观赏美景的情景。在此情境下,诗人写出了对高洁志向和隐居生活的向往之情,表现出了对于俗世繁华的反感与追求自由自在生活的憧憬。
诗文: 渊明归去来,不与世相逐。
为无杯中物,遂偶本州牧。
因招白衣人,笑酌黄花菊。
我来不得意,虚过重阳时。
题舆何俊发,遂结城南期。
筑土按响山,俯临宛水湄。
胡人叫玉笛,越女弹霜丝。
自作英王胄,斯乐不可窥。
赤鲤涌琴高,白龟道冯夷。
灵仙如仿佛,奠酹遥相知。
古来登高人,今复几人在?
沧洲违宿诺,明日犹可待。
连山似惊波,合沓出溟海。
扬袂挥四座,酩酊安所知?
齐歌送清扬,起舞乱参差。
宾随落叶散,帽逐秋风吹。
别后登此台,愿言长相思。