《九日登山》拼音译文赏析

  • jiǔ
    dēng
    shān
  • [
    táng
    ]
    bái
  • yuān
    míng
    guī
    lái
    shì
    xiāng
    zhú
  • weí
    beī
    zhōng
    suì
    ǒu
    běn
    zhōu
  • yīn
    zhāo
    bái
    rén
    xiào
    zhuó
    huáng
    huā
  • lái
    guò
    chóng
    yáng
    shí
  • jùn
    suì
    jié
    chéng
    nán
  • zhù
    àn
    xiǎng
    shān
    lín
    wǎn
    shuǐ
    meí
  • rén
    jiào
    yuè
    dàn
    shuāng
  • zuò
    yīng
    wáng
    zhòu
    kuī
  • yǒng
    qín
    gāo
    bái
    guī
    dào
    féng
  • líng
    xiān
    fǎng
    仿
    diàn
    leì
    yáo
    xiāng
    zhī
  • lái
    dēng
    gāo
    rén
    jīn
    rén
    zài
  • cāng
    zhōu
    weí
    宿
    nuò
    míng
    yóu
    dài
  • lián
    shān
    jīng
    chū
    míng
    hǎi
  • yáng
    meì
    huī
    zuò
    mǐng
    dǐng
    ān
    suǒ
    zhī
  • sòng
    qīng
    yáng
    luàn
    cān
    chà
  • bīn
    suí
    luò
    sàn
    mào
    zhú
    qiū
    fēng
    chuī
  • bié
    hòu
    dēng
    tái
    yuàn
    yán
    cháng
    xiāng

原文: 渊明归去来,不与世相逐。
为无杯中物,遂偶本州牧。
因招白衣人,笑酌黄花菊。
我来不得意,虚过重阳时。
题舆何俊发,遂结城南期。
筑土按响山,俯临宛水湄。
胡人叫玉笛,越女弹霜丝。
自作英王胄,斯乐不可窥。
赤鲤涌琴高,白龟道冯夷。
灵仙如仿佛,奠酹遥相知。
古来登高人,今复几人在?
沧洲违宿诺,明日犹可待。
连山似惊波,合沓出溟海。
扬袂挥四座,酩酊安所知?
齐歌送清扬,起舞乱参差。
宾随落叶散,帽逐秋风吹。
别后登此台,愿言长相思。



译文及注释
渊明归去来,不与世相逐。
为无杯中物,遂偶本州牧。
因招白衣人,笑酌黄花菊。
我来不得意,虚过重阳时。
题舆何俊发,遂结城南期。
筑土按响山,俯临宛水湄。
胡人叫玉笛,越女弹霜丝。
自作英王胄,斯乐不可窥。
赤鲤涌琴高,白龟道冯夷。
灵仙如仿佛,奠酹遥相知。
古来登高人,今复几人在?
沧洲违宿诺,明日犹可待。
连山似惊波,合沓出溟海。
扬袂挥四座,酩酊安所知?
齐歌送清扬,起舞乱参差。
宾随落叶散,帽逐秋风吹。
别后登此台,愿言长相思。

渊明归来,不与世俗相随。因为他没有杯中之物,所以偶然成为州牧。他邀请白衣人,一起喝黄花菊酒,笑谈人生。他来到这里并不得意,只是虚度了重阳节。他写下了何俊发的名字,约定在城南相会。他在山上筑土,俯瞰宛水,听着胡人吹玉笛,越女弹琴。他自己制作了英王的盔甲,享受着无法言说的乐趣。他看到赤鲤鱼跃出水面,听到白龟道冯夷的故事。他感觉到灵仙就在身边,一起饮酒,互相了解。古代登高的人很多,但现在还剩下几个呢?他错过了沧洲的约定,但明天还有机会。山连成波浪状,汇聚成海洋。他挥舞着衣袖,醉意盈胸,不知所措。他和清扬一起唱歌,起舞,热闹非凡。客人散去,帽子随秋风飘荡。他离开这个台子,但愿长久思念。
注释:
渊明:指东晋文学家谢灵运。

归去来:指谢灵运离开官场后归隐山林,又重回官场。

不与世相逐:不随波逐流,不追求名利。

无杯中物:没有酒杯中的酒。

遂偶本州牧:偶然成为本州牧官职。

招白衣人:邀请穿白衣的人。

黄花菊:一种菊花,象征秋天。

虚过重阳时:虚度了重阳节。

舆何俊发:指谢灵运的友人何俊发。

结城南期:在城南结交。

筑土按响山:在土山上建筑,土山因此而得名。

俯临宛水湄:俯瞰宛水之滨。

胡人叫玉笛:胡人吹奏玉笛。

越女弹霜丝:越女弹奏丝弦乐器。

英王胄:指古代英雄的战衣。

赤鲤涌琴高:指赤色的鲤鱼跃出琴高的水面。

白龟道冯夷:指白色的龟在冯夷的道上行走。

灵仙如仿佛:灵仙的形象仿佛出现在眼前。

奠酹遥相知:敬酒祭奠,表达相知之情。

沧洲违宿诺:指沧洲之约未能如期实现。

连山似惊波:连绵的山峰像波涛一样起伏。

合沓出溟海:汇聚成一股,流入大海。

扬袂挥四座:挥动衣袖,向四面招呼。

酩酊安所知:喝醉了,不知所措。

齐歌送清扬:一起唱歌送别清扬。

起舞乱参差:起舞时参差不齐。

宾随落叶散:宾客随着落叶散去。

帽逐秋风吹:帽子随着秋风飘动。

别后登此台:离别后再次登上这座台。

愿言长相思:表达长久的思念之情。


译文及注释详情»


译文及注释
《归去来》是陶渊明的一篇文集,这篇文章主要表现了陶渊明对于高洁志向的追求与珍视。以下是本文中出现的一些生僻汉字及其注释: - 舆(yú):古代马车,也指车上的座位。此处指州牧的府邸。 - 重阳(chóng yáng):农历九月初九日,又称为重阳节,是中国传统节日之一。通常将此节与登高、饮菊花酒等活动联系在一起。 - 宛溪(wǎn xī):江苏省宜兴市境内的一条河流,素以画舫、茶园、琴韵等闻名。 - 河伯(hé bó):古代神话中的水神,掌管水域。 - 九月九日(jiǔ yuè jiǔ rì):即重阳节,如上所述。 文章描写了陶渊明与诗人在愚公移山后的桥边相遇,两者共同欣赏秋景,一边饮酒聊天,最终各自分别。诗人回到家中,内心不满地感叹错过了重阳佳节,并想象着与陶渊明一同品菊花酒、听琴弹、观赏美景的情景。在此情境下,诗人写出了对高洁志向和隐居生活的向往之情,表现出了对于俗世繁华的反感与追求自由自在生活的憧憬。 译文及注释详情»


创作背景
这篇诗歌的作者佚名,创作于天宝十二年(753年)的重阳节,地点在宣城。据清代文学家王琦云所言,“玩诗意,当是偕一宗室为宣城别驾者,于九日登其所新筑之台而作,诗题应有缺文。”这说明了这首诗诞生时的背景和环境。此外,还有另一首与此诗情景相接的诗歌,名为《宣城九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后赠崔侍御二首》。 整首诗凝聚了李白壮志难酬的感慨和远大理想、抱负的宏伟目标。在这个时代,社会风气愈发浮躁,人们逐渐忘却了自己的初心和追求,只顾迎合权势、高官厚禄,虚伪矫揉造作,陷入俗世的泥淖中难以自拔。李白在这样的环境下,坚持自己的信念,不断表达对于美好生活和自由境界的向往和追求,高度赞扬了那些有所担当、有远大抱负的人,鞭策自己和其他人不断超越自我、开拓进取。 总之,这首诗歌的创作背景为我们提供了重要的历史信息,让我们更好地了解到唐代士人的文化审美和生活方式,同时也向我们揭示了李白反俗求真、追求理想境界的崇高情怀和坚定信念。 创作背景详情»


李白简介
唐朝 诗人李白的照片

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。

代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。