译文及注释:
你难道没听过那最令人悲凄怅惋的胡笳乐音吗?( 胡笳:古而长的一种笛子 )它是紫色胡须、绿色眼珠的胡人吹奏的。胡笳之歌一曲尚未吹完,已令楼兰(楼兰:西域古国,现今新疆巴音郭楞蒙古自治州楼兰县遗址)一带戍守的健儿愁绪满怀。凉爽的秋天,八月里,萧关(萧关:今新疆昌吉市境内,在天山北坡南麓)一带的道路萧索冷落,呼啸的北风吹断了天山上的枯草。昆仑山南边的月亮快要西斜时,胡人向着月亮吹响了胡笳。在胡笳的哀怨声中我送你远去,站在秦山远望着陇山上那凄迷的云彩。那边城地区的夜里多有思乡而哀愁的梦,向月而吹的胡笳声谁还会喜欢听呢?
诗文: 君不闻胡笳声最悲?紫髯绿眼胡人吹。
吹之一曲犹未了,愁杀楼兰征戍儿。
凉秋八月萧关道,北风吹断天山草。
昆仑山南月欲斜,胡人向月吹胡笳。
胡笳怨兮将送君,秦山遥望陇山云。
边城夜夜多愁梦,向月胡笳谁喜闻?