胡笳歌送颜真卿使赴河陇的译文及注释

译文及注释
你不知道吗?胡笳声最悲。紫髯绿眼的胡人吹奏着它。吹奏一曲,仍未停止,悲哀杀死了楼兰征戍的儿子。凉秋八月,萧关道上,北风吹断了天山的草。昆仑山南,月亮快落下时,胡人向着月亮吹奏胡笳。胡笳怨叹着,将送别你。秦山远远地望着陇山的云。边城的夜晚,多愁善感,做着梦,谁会喜欢听到向着月亮吹奏胡笳的声音呢?
注释:
胡笳:一种古代胡人所用的管乐器,通常用于表达悲伤和思乡之情。

紫髯绿眼:形容胡人的特征,紫髯指胡人的胡须,绿眼指胡人的眼睛颜色。

楼兰:古代西域国家,传说中的一座消失的城市,因为其神秘和悲壮的历史而成为文学艺术的题材。

征戍儿:指在边疆征戍的士兵,他们常常因为离乡别亲而感到孤独和悲伤。

萧关道:古代丝绸之路上的一条重要通道,位于今天的甘肃省。

天山草:指生长在天山山脉上的草。

昆仑山:古代西域的一座山脉,被认为是中国神话中的仙山。

陇山:古代中国西北的一座山脉,位于今天的甘肃省和陕西省。

边城:指边疆的城市,常常受到外敌的侵扰和战争的摧残。

愁梦:指因为思乡之情而做的梦,常常让人感到孤独和悲伤。

附:全诗翻译

你不曾听过胡笳声多么悲伤吗?紫髯绿眼的胡人吹奏着它。

一曲未完,就已经让征戍儿们在楼兰城中感到了无尽的忧愁。

凉秋的八月,北风吹断了天山上的草。

昆仑山南,月亮渐渐西斜,胡人吹奏着胡笳。

胡笳的哀怨将伴随着你的离去,当你远眺秦山和陇山的云彩时。

边城的夜晚,多少人因思乡之情而做着愁梦,谁会喜欢听到胡笳的声音呢?




诗文: 君不闻胡笳声最悲?紫髯绿眼胡人吹。
吹之一曲犹未了,愁杀楼兰征戍儿。
凉秋八月萧关道,北风吹断天山草。
昆仑山南月欲斜,胡人向月吹胡笳。
胡笳怨兮将送君,秦山遥望陇山云。
边城夜夜多愁梦,向月胡笳谁喜闻?