译文及注释:
其一:黄昏的落日使千里浮云变得暗黄;北风劲吹,大雪纷纷,雁儿南飞。不要担心前方的路上没有知己,普天之下还有谁不知道您呢?
黄昏(huáng hūn):指日落时分。
落日(luò rì):太阳在落山的时候把云彩照成暗黄色。
千里浮云(qiān lǐ fú yún):形容广袤无垠的云彩。
北风劲吹(běi fēng jìng chuī):强劲的北风吹动云层。
大雪纷纷(dà xuě fēn fēn):雪花纷纷扬扬地飘落。
雁儿南飞(yàn ér nán fēi):雁群向南飞翔。
普天之下(pǔ tiān zhī xià):指全世界、天下。
其二:就像鸟儿六翮飘摇自伤自怜,离开京洛已经十多年。大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒钱。
鸟儿六翮(niǎo ér liù hú):指鸟儿的六片羽翼。
飘摇(piāo yáo):形容动态不定、颠簸不稳的摇晃状态。
自伤自怜(zì shāng zì lián):自己伤害自己,自己为自己感到悲痛。
京洛(jīng luò):指古代中国的都城,即今天的北京和西安。
大丈夫(dà zhàng fū):指有志向、有抱负、有气节的男子汉。
贫贱(pín jiàn):指贫穷、处境困难。
心甘情愿(xīn gān qíng yuàn):从内心深处愿意接受或承担某种事物或处境。
相逢(xiāng féng):相遇、见面。
掏不出(tāo bù chū):没有钱或无法支付。