译文及注释:
纵目望去(纵:放开,任凭。目:眼睛。望:看。纵目望去:任凭眼睛观察。),
黄河渐行渐远(渐:渐渐。行:流淌。远:远离。),好像奔流在缭绕的白云中间,(缭绕:围绕。)
就在黄河上游的万仞高山之中,(万仞:形容山峰高大。)
一座孤城玉门关耸峙在那里,(孤城:独立的城市。耸峙:高耸而矗立。)
显得孤峭冷寂。(显得:似乎是。孤峭:孤立而险峻。冷寂:寂静而冷清。)
何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,(羌笛:一种民族管乐器。)
原来玉门关一带春风是吹不到的啊!(原来:事实上。一带:周围地区。春风:春天的风。吹不到:没有吹到。)
【其二】突厥首领来到中原求和亲,北望自己的领土,看到了边界以北的拂云堆神祠,回想昔日曾经多次在此杀马登台祭祀,然后兴兵犯唐,颇有几分踌躇满志。但现在唐朝天子神武超绝,不肯与突厥和亲,此次中原之行只好无功而返。
汉字
诗文: 黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。
汉家天子今神武,不肯和亲归去来。