译文及注释:
黄河远上白云间:黄河从远处流过白云之间,
一片孤城万仞山:一座孤独的城池矗立在万仞高山之上。
羌笛何须怨杨柳:羌笛为何要怨恨杨柳,
春风不度玉门关:因为春风无法吹过玉门关。
单于北望拂云堆:单于向北望去,云堆漫漫,
杀马登坛祭几回:多次杀马登坛祭祀。
汉家天子今神武:汉家天子如今英勇神武,
不肯和亲归去来:不愿意回去与敌人和亲。
注释:
黄河:中国第二长河流,发源于青海,流经九个省份,最终注入渤海。
孤城:指黄河南岸的崤山,因为地势险峻,只有一座城池。
万仞山:山高千仞,指山势险峻。
羌笛:羌族的一种乐器,类似于笛子。
杨柳:柳树的一种,因为枝条柔软,常被用来比喻女子柔弱。
玉门关:古代丝绸之路上的重要关隘,位于今天的甘肃省敦煌市。
单于:匈奴的首领。
拂云堆:指匈奴的居住地,位于今天的蒙古国境内。
杀马登坛:指匈奴的祭祀仪式,常常用马作为祭品。
汉家天子:指汉朝的皇帝。
神武:指皇帝的武功高强,有神奇的力量。
和亲:指通过婚姻来达成和平的方式。
归去来:指来回往返。
诗文: 黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。
汉家天子今神武,不肯和亲归去来。