寄李十二白二十韵的译文及注释

译文及注释
当年有位洒脱狂放之人名叫李白,人称谪仙。 洒脱(sǎ tuō):形容不拘小节,随心所欲的性格。 狂放(kuáng fàng):形容放荡不羁的个性。 谪仙(zhé xiān):指被贬谪而得道成仙。 看到他落笔,风雨为之感叹;看到他的诗,鬼神都为之感动哭泣。 落笔(luò bǐ):指开始写作。 鬼神(guǐ shén):比喻极度感动,心灵受到震撼的程度。 从此李白之名震动京师,以前的困顿失意自此一并扫除,并被玄宗召入朝廷任翰林;他那惊天地、泣鬼神的诗篇必将万古流传。 失意(shī yì):形容遭遇失败,挫折和困顿。 翰林(hàn lín):指唐代皇宫中承担主要随员职责的机构,下设编纂、校书等部门。 惊天地、泣鬼神(jīng tiān dì, qì guǐ shén):形容作品惊人之极,感动至极的程度。 他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝赏赐锦袍。玄宗经常召见李白,李白颇受宠信。 泛舟(fàn zhōu):指在船上游航。 赏赐(shǎng cì):指皇帝授予的奖励礼物。 宠信(chǒng xìn):指皇帝非常重视和信任。 后来他因受奸人诬陷而被赐金放还,途中与我相遇。 奸人(jiān rén):指不正当手段陷害他人的人。 诬陷(wū xiàn):指无理由地陷害诋毁他人。 赐金放还(cì jīn fàng huán):指被贬谪并赐予一定财物后被放逐。 李白既没有隐藏自己的远大志向,又能在受宠和被放逐的不同境遇中自保。我与他相遇后,李白非常理解我的洒脱不羁,我也十分欣赏他的坦荡胸怀。 远大志向(yuǎn dà zhì xiàng):指宏伟的理想和抱负。 自保(zì bǎo):指保全自身,防止受到伤害。 坦荡(tǎn dàng):形容胸怀广阔,没有私心。 我们夜里在梁园饮酒起舞,春季则在泗水纵情吟唱。虽然才华超群却无用武之地,虽然道德崇高却无人理解,虽然才智堪比东汉祢衡,但命运却如穷困失意的原宪。 梁园(liáng yuán):唐玄宗时期所建的花园。 泗水(sì shuǐ):指泗州的河流,位于现今山东省北部。 穷困失意(qióng kùn shī yì):指境遇非常困顿,生活无着落。 原宪(yuán xiàn):唐代名将,因为内部矛盾而兵败被俘。 李白投靠永王肯定是生活所迫,有人传说他收了永王的重金,这实属造谣。但是他却因此被流放,长期漂泊。几年之间屡遭祸患,心中必然悲伤。苏武最终返回汉廷,夏黄公难道会为暴秦做事吗?遭受君主冷遇,李白也曾上书为自己辩护。如果当时事理难明,就让李白服罪,那么,现在谁又能将此事上报朝廷呢? 永王(yǒng wáng):唐朝开元年间的一位亲王 造谣(zào yáo):指故意传播虚假信息。 冷遇(lěng yù):指对待冷淡,不重视。 上书(shàng shū):指写信向上级官员反映情况或请求赔偿。 晚年时,李白犹自吟诗不辍,希望他早日康复,多作好诗。不要埋怨皇帝寡恩,而要上书朝廷,了解事情的真相。 不辍(bù chuò):表示不停止、不中断。 康复(kāng fù):指身体得到恢复和健康。 寡恩(guǎ ēn):指君主缺乏恩宠,没有给予尽职的保障。


诗文: 昔年有狂客,号尔谪仙人。笔落惊风雨,诗成泣鬼神。
声名从此大,汩没一朝伸。文彩承殊渥,流传必绝伦。
龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。白日来深殿,青云满后尘。
乞归优诏许,遇我宿心亲。未负幽栖志,兼全宠辱身。
剧谈怜野逸,嗜酒见天真。醉舞梁园夜,行歌泗水春。
才高心不展,道屈善无邻。处士祢衡俊,诸生原宪贫。
稻粱求未足,薏苡谤何频。五岭炎蒸地,三危放逐臣。
几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。苏武先还汉,黄公岂事秦。
楚筵辞醴日,梁狱上书辰。已用当时法,谁将此义陈。
老吟秋月下,病起暮江滨。莫怪恩波隔,乘槎与问津。


相关标签:写人 <