原文: 昔年有狂客,号尔谪仙人。笔落惊风雨,诗成泣鬼神。
声名从此大,汩没一朝伸。文彩承殊渥,流传必绝伦。
龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。白日来深殿,青云满后尘。
乞归优诏许,遇我宿心亲。未负幽栖志,兼全宠辱身。
剧谈怜野逸,嗜酒见天真。醉舞梁园夜,行歌泗水春。
才高心不展,道屈善无邻。处士祢衡俊,诸生原宪贫。
稻粱求未足,薏苡谤何频。五岭炎蒸地,三危放逐臣。
几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。苏武先还汉,黄公岂事秦。
楚筵辞醴日,梁狱上书辰。已用当时法,谁将此义陈。
老吟秋月下,病起暮江滨。莫怪恩波隔,乘槎与问津。
译文及注释:
昔年有狂客,号尔谪仙人。笔落惊风雨,诗成泣鬼神。
声名从此大,汩没一朝伸。文彩承殊渥,流传必绝伦。
龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。白日来深殿,青云满后尘。
乞归优诏许,遇我宿心亲。未负幽栖志,兼全宠辱身。
剧谈怜野逸,嗜酒见天真。醉舞梁园夜,行歌泗水春。
才高心不展,道屈善无邻。处士祢衡俊,诸生原宪贫。
稻粱求未足,薏苡谤何频。五岭炎蒸地,三危放逐臣。
几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。苏武先还汉,黄公岂事秦。
楚筵辞醴日,梁狱上书辰。已用当时法,谁将此义陈。
老吟秋月下,病起暮江滨。莫怪恩波隔,乘槎与问津。
注释:
号:指别名、绰号。
笔落惊风雨:形容写作时笔力雄浑,气势磅礴。
诗成泣鬼神:形容诗歌感人至深,令人动容。
声名从此大,汩没一朝伸:指诗人的声名在一时之间迅速扬名,但也很快消逝。
文彩承殊渥,流传必绝伦:指诗人的文学才华非常出众,作品必定流传千古。
龙舟移棹晚,兽锦夺袍新:形容诗人的地位高贵,享受着皇家的待遇。
白日来深殿,青云满后尘:形容诗人的地位高峻,超越常人。
乞归优诏许,遇我宿心亲:指诗人请求皇帝准许他回家,皇帝同意了他的请求,表示对他的亲近。
未负幽栖志,兼全宠辱身:指诗人一直追求隐居生活,但也不忘承受宠辱。
剧谈怜野逸,嗜酒见天真:指诗人喜欢与野外的人们交谈,喜欢饮酒,表现出天真率直的性格。
醉舞梁园夜,行歌泗水春:形容诗人在自然环境中尽情舞蹈、歌唱,表现出对自然的热爱。
才高心不展,道屈善无邻:指诗人的才华很高,但由于时代的限制,无法得到充分的发挥。
处士祢衡俊,诸生原宪贫:指祢衡是一位隐士,原本是一位贫穷的学生。
稻粱求未足,薏苡谤何频:指诗人虽然有了一定的成就,但仍然渴望更多的成就,同时也遭受了一些诋毁和攻击。
五岭炎蒸地,三危放逐臣:指诗人被贬到了炎热的南方地区,受到了放逐的待遇。
几年遭鵩鸟,独泣向麒麟:指诗人在南方流浪多年,遭受了很多困难和磨难。
苏武先还汉,黄公岂事秦:指苏武是一位忠诚的汉朝臣子,而黄公则是一位效忠于秦朝的人,两者截然不同。
楚筵辞醴日,梁狱上书辰:指诗人曾在楚国宴会上辞去官职,后来又在梁国监狱中写下了一封上书。
已用当时法,谁将此义陈:指诗人已经按照当时的法律行事,但是他的行为却被人们所质疑。
老吟秋月下,病起暮江滨:指诗人在晚年时仍然坚持写作,但也受到了疾病的困扰。
莫怪恩波隔,乘槎与问津:指诗人希望能够与远方的友人联系,但由于距离遥远,只能乘船前往。
译文及注释详情»
译文及注释:
当年有位洒脱狂放之人名叫李白,人称谪仙。
洒脱(sǎ tuō):形容不拘小节,随心所欲的性格。
狂放(kuáng fàng):形容放荡不羁的个性。
谪仙(zhé xiān):指被贬谪而得道成仙。
看到他落笔,风雨为之感叹;看到他的诗,鬼神都为之感动哭泣。
落笔(luò bǐ):指开始写作。
鬼神(guǐ shén):比喻极度感动,心灵受到震撼的程度。
从此李白之名震动京师,以前的困顿失意自此一并扫除,并被玄宗召入朝廷任翰林;他那惊天地、泣鬼神的诗篇必将万古流传。
失意(shī yì):形容遭遇失败,挫折和困顿。
翰林(hàn lín):指唐代皇宫中承担主要随员职责的机构,下设编纂、校书等部门。
惊天地、泣鬼神(jīng tiān dì, qì guǐ shén):形容作品惊人之极,感动至极的程度。
他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝赏赐锦袍。玄宗经常召见李白,李白颇受宠信。
泛舟(fàn zhōu):指在船上游航。
赏赐(shǎng cì):指皇帝授予的奖励礼物。
宠信(chǒng xìn):指皇帝非常重视和信任。
后来他因受奸人诬陷而被赐金放还,途中与我相遇。
奸人(jiān rén):指不正当手段陷害他人的人。
诬陷(wū xiàn):指无理由地陷害诋毁他人。
赐金放还(cì jīn fàng huán):指被贬谪并赐予一定财物后被放逐。
李白既没有隐藏自己的远大志向,又能在受宠和被放逐的不同境遇中自保。我与他相遇后,李白非常理解我的洒脱不羁,我也十分欣赏他的坦荡胸怀。
远大志向(yuǎn dà zhì xiàng):指宏伟的理想和抱负。
自保(zì bǎo):指保全自身,防止受到伤害。
坦荡(tǎn dàng):形容胸怀广阔,没有私心。
我们夜里在梁园饮酒起舞,春季则在泗水纵情吟唱。虽然才华超群却无用武之地,虽然道德崇高却无人理解,虽然才智堪比东汉祢衡,但命运却如穷困失意的原宪。
梁园(liáng yuán):唐玄宗时期所建的花园。
泗水(sì shuǐ):指泗州的河流,位于现今山东省北部。
穷困失意(qióng kùn shī yì):指境遇非常困顿,生活无着落。
原宪(yuán xiàn):唐代名将,因为内部矛盾而兵败被俘。
李白投靠永王肯定是生活所迫,有人传说他收了永王的重金,这实属造谣。但是他却因此被流放,长期漂泊。几年之间屡遭祸患,心中必然悲伤。苏武最终返回汉廷,夏黄公难道会为暴秦做事吗?遭受君主冷遇,李白也曾上书为自己辩护。如果当时事理难明,就让李白服罪,那么,现在谁又能将此事上报朝廷呢?
永王(yǒng wáng):唐朝开元年间的一位亲王
造谣(zào yáo):指故意传播虚假信息。
冷遇(lěng yù):指对待冷淡,不重视。
上书(shàng shū):指写信向上级官员反映情况或请求赔偿。
晚年时,李白犹自吟诗不辍,希望他早日康复,多作好诗。不要埋怨皇帝寡恩,而要上书朝廷,了解事情的真相。
不辍(bù chuò):表示不停止、不中断。
康复(kāng fù):指身体得到恢复和健康。
寡恩(guǎ ēn):指君主缺乏恩宠,没有给予尽职的保障。
译文及注释详情»
创作背景:
佚名杜甫和李白是唐代两位文学巨匠,也是好友之间情深谊厚的伙伴。公元762年(宝应元年)夏历七月,杜甫自成都送严武入朝,并到达绵州(今四川绵阳市)。这时候,他听到了一个让他非常惋惜的消息——他的挚友李白被朝廷放逐了。在得知这个消息之后,杜甫深刻地感受到了失去李白对文艺界不可磨灭的影响力,因此萌发了写诗思念、颂扬李白的念头。
于是,他挥动笔杆,撰写了一些关于李白的诗篇,其中以《寄李十二白二十韵》最为著名。在这首诗中,杜甫用深邃、悠长的诗篇,表达了他对李白的心声和思念之情。他细致而深情地写道:“霜华满地月华明,寒夜阑珊重梦惊;泪滴卧云愁未语,心余海水几时平。”这些诗句既表达了杜甫对朋友去世的悲痛,也表达了他对朋友志向宏大、勇往直前的敬佩之情。
杜甫于是决定写一首诗,表达对李白的思念之情。但是,在那个动荡不安的时代里,杜甫的路途充满了艰难险阻,因为当时剑南地区的徐知道正在作乱。为了保证自己的安全,杜甫只能放弃前往寻找李白,并转而前往梓州(今四川三台县)。不过,他在梓州得到了另一个消息:李白正身患重病,在当涂养病中。这让他更加思念好友,于是他写了这首诗寄给李白,表达了对他的关怀和祝福。这首诗在当时引起了轰动,成为了李白流传至今的经典之作。
创作背景详情»
鉴赏:
仙”则成为李白诗歌艺术的代名词。第二段从“沉舟侧畔千帆过”到“苍鹰何处得青云”,描述了李白中年以后的经历,尤其是他因颓废、流浪而遭受的困境和磨难。这部分的描写更加深刻、生动,凸显了李白经历的坎坷和曲折。第三段从“长风破浪会有时”到“人生得意须尽欢”,则体现了诗人对李白坚韧不拔、乐观向上的精神品质的赞赏。整首诗情感激荡,表现出诗人对好友李白的深情厚谊,同时也凸显了李白壮志凌云、不屈不挠的人生精神。此诗内容丰富、情感深厚,文字优美、语言朴实,是杜甫为好友李白的辩护和歌颂,也是对李白艺术造诣和人生精神的高度评价。诗歌传世至今,已成为文学史上的一部经典之作,也是中华文化宝库中不可缺失的重要组成部分。
鉴赏详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。