原文: 背郭堂成荫白茅,缘江路熟俯青郊。桤林碍日吟风叶,
笼竹和烟滴露梢。暂止飞乌将数子,频来语燕定新巢。
旁人错比扬雄宅,懒惰无心作解嘲。
译文及注释:
背着郭墙的堂屋,被成荫的白茅覆盖,
沿着江边的路熟悉地俯瞰着青草郊野。
桤木林阻挡了阳光,吟唱着风吹动的叶子,
笼罩着竹林,和烟一起滴落露水。
停下来数飞翔的乌鸦,它们频繁地来,与燕子交谈,筑造新巢。
旁人会错误地将这里比作扬雄的宅邸,但我懒散,没有心思去解嘲。
注释:
背郭堂:背靠城墙的小屋。
成荫白茅:茅草长成了遮荫的白色屋顶。
缘江路熟:沿江的路已经熟悉了。
俯青郊:俯瞰着青色的郊野。
桤林碍日:桤木林遮挡了阳光。
吟风叶:吟咏着风吹动的树叶。
笼竹和烟滴露梢:竹林笼罩在烟雾中,露水滴落在梢头。
飞乌将数子:飞翔的乌鸦数着自己的子嗣。
语燕定新巢:与燕子交谈,为它们找到新的巢穴。
扬雄宅:扬雄是汉朝时期的文学家,他的住宅被认为是文学的象征。
懒惰无心作解嘲:没有动力去解嘲别人。
译文及注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。