原文: 西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立如儿孙。安得仙人九节杖,
拄到玉女洗头盆。车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。
稍待西风凉冷后,高寻白帝问真源。
译文及注释:
西岳崚嶒竦处尊,诸峰罗立如儿孙。
西岳山峰高耸,像是众多儿孙排列。
安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。
但愿仙人能够用九节杖,来到玉女洗头盆。
车箱入谷无归路,箭栝通天有一门。
进入山谷没有回头路,箭栝通向天空有一扇门。
稍待西风凉冷后,高寻白帝问真源。
等待西风凉爽之后,登高寻找白帝,探询真正的源头。
注释:
西岳:指华山,古代五岳之一,位于陕西省。
崚嶒竦:形容山峰高耸。
尊:指高耸。
诸峰罗立:指山峰密布,排列有序。
如儿孙:形容山峰像孩子一样,有生命力。
仙人九节杖:传说中仙人使用的法器,有九节,可以变化成不同的形态。
玉女洗头盆:传说中玉帝女儿嫦娥洗头的地方,位于月宫。
车箱:古代的一种交通工具,形状像箱子,可以载人载物。
入谷无归路:指进入山谷后没有回头路。
箭栝:古代的一种交通工具,形状像梯子,可以攀爬山峰。
通天有一门:指箭栝可以通向天空,有一扇门。
稍待西风凉冷后:指等待秋天来临。
高寻白帝:指寻找白帝山,古代道教圣地,位于重庆市。
问真源:指寻求真正的道教修行之道。
译文及注释详情»
简析:
这篇文章是对杜甫诗作《咏华山》的简析。在这首诗中,作者写道华山的壮丽景色,但与年轻时的一首诗相比,这首诗显然是一首失意之作。自从天宝年间的动乱后,作者历经艰辛才重返朝廷,但因宰相房琯败绩导致丧师于陈涛斜而被贬。作者面临着生活的不易和无法实现自己理想的挫折,这种感受也体现在诗中。虽然作者很渴望去登上华山,但却知道自己无法实现愿望。这好比作者渴望报国,但却总是没有机会,感到无可奈何。此外,文章也提到了作者仰望华山之际的盘算,但这只是自我安慰的表现,并未真正实行。最后,文章以“稍待西风凉冷后,高寻白帝问真源。”作结,表达了作者对宦途的厌倦和对寻求安慰的期望。整篇文章将读者带入了作者的内心世界,表达了他的苦闷和失落。
简析详情»
译文及注释:
西岳高耸似一位德高望重的老人,
群峰在其周围则像他的儿孙。
怎么才能求得仙人杖,拄着它登上华山去玉女祠呢?
可进了车厢谷就难以回归了,
而山峰像通天的箭尾直抵天门,难以登爬。
稍稍等待天气转凉后,登上山顶去,看山本貌。
【汉字译文】
西岳:泰山。德高望重:指品德高尚、受人尊敬的样子。群峰:周围的山峰。儿孙:同指。仙人杖:传说中的神仙手中所拥有的法杖,此处指攀登泰山所需的辅助器具。华山:陕西华阴市一个著名的重要景点。玉女祠:在华山中部,为道教寺庙之一。车厢谷:泰山独特地貌景观之一。天门:泰山峰顶南北二侧的巨石梁。
【注释】
杜甫这首诗写泰山险峻、秀美的景色,抒发了对泰山壮美自然景观的赞叹之情,同时也反映了攀登泰山的艰难险阻。首句“德高望重”暗示泰山是中国五岳中地位最高的一座山,具有崇高的威仪。第二句“群峰在其周围则像他的儿孙”,将整个泰山与家族相比,强调泰山的地位之高。第三至五句描写攀登泰山的艰辛和危险,仙人杖被作为登山的必要工具。最后两句描述泰山顶部的景象,展示出大自然的神奇和壮美。
译文及注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。