原文: 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
译文及注释:
风急天高猿啸哀,猿猴在高处哀鸣,天空高远,风势猛烈,
渚清沙白鸟飞回。水边清澈,沙滩洁白,鸟儿飞回来。
无边落木萧萧下,无尽的树叶落下,发出萧萧声响,
不尽长江滚滚来。长江滚滚向前,永不停歇。
万里悲秋常作客,漫长的秋季,常常漂泊在外,
百年多病独登台。经历了百年,身体多病,独自登上高台。
艰难苦恨繁霜鬓,经历了艰难困苦,忧愁满头白发,
潦倒新停浊酒杯。落魄潦倒,不再饮酒。
注释:
风急:风势猛烈。
天高:天空高远。
猿啸哀:猿猴悲鸣。
渚清:水边清澈。
沙白:沙滩洁白。
鸟飞回:鸟儿飞回。
无边:没有边际。
落木:落叶的树木。
萧萧:落叶声。
长江:中国最长的河流。
滚滚:滔滔不绝。
万里悲秋:秋天的景色悲凉,感叹千里之遥。
常作客:经常旅行。
百年多病:多年的疾病。
独登台:独自登上高台。
艰难苦恨:经历了艰难困苦和痛苦的折磨。
繁霜鬓:头发上覆盖着厚厚的霜雪。
潦倒:落魄失意。
新停:刚刚停止。
浊酒杯:喝着浑浊的酒。
译文及注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。