羽林行的译文及注释

译文及注释
长安的恶少的坏得出了名的。他们敢于在酒楼下抢劫商人的财物后,马上又跑到酒楼上去狂欢醉饮。 长安:地名,唐朝的首都。 恶少:贪恋权利、喜欢作恶的年轻人。 酒楼:指供应酒食的商店或休息场所。 抢劫:用武力夺取他人财物。 财物:指金银珠宝、珍奇异宝等贵重物品。 天亮他们下班后从皇宫里一出来,就分头藏入五陵一带的松柏中。 下班:指夜班结束。 皇宫:指唐朝皇帝居住和办公的地方。 五陵:长安城西北面的风景区,内有昭陵、乾陵、定陵等皇帝陵墓。 松柏:指生长在五陵一带的松树和柏树。 终于有一天这伙人落网了,按法律规定他们多次杀人本该判处死刑,但皇帝却下赦书释放他们,还道他们有收城之功。 落网:被抓获。 法律规定:指唐朝的法律规则。 多次杀人:犯罪行为。 判处死刑:执行极刑。 皇帝却下赦书:皇帝采取特赦措施,减轻刑罚或者免除刑罚。 收城之功:指这伙人曾经协助皇帝镇压叛乱,为国家立下过功劳。 当他们被赦的消息在长安城中得到证实,他们便立刻在乡吏簿籍中重新恢复了自己原来的姓名。 赦:宽恕。 乡吏簿籍:乡级地方政府的记录和档案。 重新恢复:恢复原来的状态。 这些人被释放出来后,依旧当他们的羽林郎,他们站在宫殿前逍遥自在地弯弓搭箭射杀飞鸟。 羽林郎:皇帝的亲信侍卫。 宫殿前:指皇帝的居所。 逍遥自在:无拘束、自由自在。 弯弓搭箭:弯曲弓弦、张开箭杆,以准备射击。 飞鸟:在唐代,射杀飞鸟被视为一种娱乐活动。


诗文: 长安恶少出名字,楼下劫商楼上醉。
天明下直明光宫,散入五陵松柏中。
百回杀人身合死,赦书尚有收城功。
九衢一日消息定,乡吏籍中重改姓。
出来依旧属羽林,立在殿前射飞禽。


相关标签:写人 <