辽东行的译文及注释

译文及注释
辽东之地路途遥远,辽水曲曲折折难以横渡。战士们戍守的古城楼已经破旧不堪,早已没有城楼,城墙之上也早就没有房屋了。 辽:指中国东北地区的一个历史行政区划,在其最广泛的时期包括今天的辽宁省、吉林省和黑龙江省。 折折:弯弯曲曲。 戍守:守卫边防的士兵或官员。 那里气候异常寒冷,常常是黄云满天冰雪盖地,战士们身上的衣服真是难以御寒! 御寒:抵御寒冷。 黄云:薄雾、烟雾等,因黄土地区多而得名。 如果有厚厚的暖和的衣服可以抵御这异地的寒冷,即使耗费掉万两黄金,又怎会吝惜呢? 耗费:消耗,花费。 吝惜:舍不得、过分注意保护。 战争结束后战士们各自收回弓箭准备回家,但遥望回家的路,唯觉遥远路漫漫。 回家的路:指从辽东返回自己的家乡的路程。 漫漫:漫长的样子,形容路程长且艰难。 年年郡县都有征人而来,将在这凄寒的辽东戍守征战,不知又有多少人牺牲于此。 郡县:地方行政区划。 征人:被招募入伍的人。 牺牲:在战斗中死亡或因战斗而死亡。 我宁愿生为草木,终生守候在家乡的土地上,至死不往辽东这地方来! 守候:等待。 草木:植物。 至死:到死为止。


诗文: 辽东万里辽水曲,古戍无城复无屋。
黄云盖地雪作山,不惜黄金买衣服。
战回各自收弓箭,正西回面家乡远。
年年郡县送征人,将与辽东作丘坂。
宁为草木乡中生,有身不向辽东行。


相关标签:战争 <