译文及注释:
战乱时我和你一同逃到南方,时局安定你却独自北归家园。流落他乡头上已经生出白发,战后的家乡也只能见到青山。晓行要经过许多残破的营垒,夜里只能披星露宿荒凉故关。旷野里的飞禽与枯黄的野草,将处处伴随着你的悲苦愁颜。
解释:
1. 司空曙(si kong shu):唐代诗人,字子容,号玉山,活跃于唐高宗、唐中宗、唐睿宗三朝。
2. 南方:指当时的闽、粤等地区。
3. 北归:返回原来的家乡。
4. 流落他乡:离开家乡,在外漂泊。
5. 青山:指故乡的山。
6. 晓行:早晨出发行走。
7. 营垒:军事防御设施。
8. 披星露宿:形容在外过夜时只能依靠天空中的星星和露水(没有帐篷)。
9. 荒凉故关:指古代边境上废弃的关隘。
10. 飞禽:指那些在旷野上飞翔的鸟类。
11. 枯黄的野草: 指干枯的野草,可能由于周围环境恶劣导致无法生长。
12. 悲苦愁颜:形容悲伤痛苦的表情。
整理补充汉字译文如下:
战乱时我和你一同逃到南方,时局安定你却独自北归家园。流落他乡头上已经生出白发,战后的家乡也只能见到青山。晓行要经过许多残破的营垒,夜里只能披星露宿荒凉故关。旷野里的飞禽与枯黄的野草,将处处伴随着你的悲苦愁颜。