长安春望的译文及注释

译文及注释
东风吹拂,微微春雨洒过青山;登高远望,长安城中房舍叠嶂,草色闲闲。 - 东风:春季的风。 - 青山:青翠的群山。 - 叠嶂:重叠的山峰。 - 草色:青绿色的草。 - 闲闲:悠闲自得的样子。 故园就在梦中,可是何时才能归还;冬去春来,江上舟来舟往,又有几人得以还家。 - 故园:故乡。 - 归还:回到故乡。 - 江上:黄河、渭水等大江大河。 - 冬去春来,江上舟来舟往:冬天河面结冰,无法通行;春天气温回升,船只复航。 - 几人:少数人。 长安城外,河流原野,纵横交错,一直延伸到天边浮云之外,长安城中,宫阙参差错落,笼罩在一片残阳之中。 - 长安城:唐代的首都。 - 河流原野:平原地区的河流。 - 纵横交错:相交丛生的样子。 - 延伸:向前延伸。 - 浮云:挂在天空中漂浮的云彩。 - 宫阙:皇宫和官署。 - 参差错落:错落有致。 - 笼罩:笼罩着,环绕着。 - 残阳:落日的余晖。 又有谁理解我这位读书人,生逢乱世,孤身一人,满头白发,形容憔悴,漂泊流荡在荒远的秦关。 - 读书人:指卢纶本人。 - 生逢乱世:指唐朝中期局势动荡。 - 秦关:指塞北一带。


诗文: 东风吹雨过青山,却望千门草色闲。
家在梦中何日到,春生江上几人还?(春生一作:春来)
川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。
谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关。


相关标签:写景 <