译文及注释:
高高的桥与幽幽的小路相连,它曲曲折折穿过稀疏的竹林。竹子从笋箨中迸发苦节,青皮环抱空虚的竹心。
高(gāo):指桥的高度。
幽(yōu):深静幽闭的意思。
曲曲折折(qū qū zhé zhé):指桥道的弯曲蜿蜒、曲折多变。
稀疏(xī shū):指竹林的密度较低,没有很多竹子。
笋箨(sǔn tuò):指竹子的新芽部分。
苦节(kǔ jié):指竹竿上的节,由于寒冷或缺水等原因,导致竹壁坚硬、色泽深浅不一,其间的纹理清晰可见。
青皮(qīng pí):指竹竿上的皮,因为年轻时长期处于笋皮的保护之下,所以具有弹性,且呈现青绿色。
空虚(kōng xū):指竹竿内部的空洞。
俯身看桥下细细的溪流,抬头听山间萧萧的竹韵。烟雾蒸腾中阳光西下,山里的鸟儿在嘲哳乱鸣。
俯身(fǔ shēn):弯下腰身去看。
细细(xì xì):表示细小的样子,这里指细小的溪流。
萧萧(xiāo xiāo):表示竹叶被风吹动的声音。
烟雾蒸腾(yān wù zhēng téng):指烟雾笼罩在树木之间,升腾上升的样子。
阳光西下(yáng guāng xī xià):指夕阳西斜,阳光斜照。
嘲哳(cháo zhā):形容小鸟的叫声。
料想苦竹不可能作为渡口的竹伐,正好给我们的休憩提供了绿荫。
苦竹不可能作为渡口的竹伐(zhú fá):指苦竹不适合作为用来架设过河工具的竹材。
绿荫(lǜ yīn):指树木的阴影,这里特指由竹林形成的阴凉处。