译文及注释:
酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。(琉璃:一种透明而有光泽的玻璃器皿;琥珀:一种颜色深黄的宝石;珠红:深红色的颜色)
经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。(烹、炮:煮、烤;马肉(龙)和雄雉(凤):贵重的美食)
用绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。(绫罗:一种丝绸;锦绣:华丽、精美;帷幕:挂在门窗前遮蔽的布帘)
罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。(罗帏:一种遮蔽的帷幕;歌伎:女歌唱家;龙笛:一种笛子;鼍鼓:一种打击乐器)
宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时光。(青春:年轻时光;如花的大好时光:指年轻、美好的时光)
桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地浪费了。(桃花如雨:桃花飘落的样子)
我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已经无酒可洒了!(酩酊:形容酒醉的状态)
诗文: 琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。
烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。
吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。
况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。
劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。