韩冬郎即席为诗相送一座尽惊他日余方追吟连宵侍坐裴回久之句有老成之风因成二绝寄酬兼呈畏之员外·其一的译文及注释

译文及注释
十 - 十岁 席 - 宴席 烛 - 蜡烛 残 - 烧到底 烛芯 - 蜡烛芯 灰烬 - 烛芯烧完留下的灰烬 送别 - 告别 筵宴 - 宴席 尾声 - 结束 在座 - 在场的人 触动 - 感动 离情 - 告别之情 遥远 - 远 丹山 - 名山之一 道 - 路 美丽 - 美丽的 桐花 - 桐树开的花 覆盖 - 遍布全地 遍野 - 全地 不时 - 经常 传来 - 传出 雏凤 - 幼鸟 清脆 - 悦耳而响亮 圆润 - 感觉圆润、圆滑 鸣声 - 鸟叫声 应和 - 和谐齐奏 老凤 - 成鸟 苍亮 - 雄壮有力 呼叫 - 叫声、鸣叫声 补充注释: 1. “一十岁”是指十岁。 2. “烛芯的灰烬也冷却了”是指蜡烛已经完全烧尽,灰烬已经变冷。 3. “丹山”是位于今天江西省南昌市新建县的一座山。 4. “雏凤清脆圆润的鸣声”形容了幼鸟的叫声优美悦耳,而且又显得圆润而不失清脆。 5. “老凤苍亮的呼叫”形容了成鸟叫声的雄浑有力。


诗文: 十岁裁诗走马成,冷灰残烛动离情。
桐花万里丹山路,雏凤清于老凤声。