凉州词二首的译文及注释

译文及注释
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯(yè guāng bēi)之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到(xiǎng dào)即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀。今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。已是暮春时节,要在故乡,此时一定是万紫千红的盛花期已过(shèng huā qī yuán guò)、枝繁叶茂(zhī fán yè mào)、果实初长之时,而鸟儿也一定筑起香巢,争相觅食育雏了吧。可是塞外仍然是大风凛冽、尘沙满天,冷酷严寒。战士们在夜里听着凄凉的胡笳曲《折杨柳》,勾起了对故乡的美好回忆。 注释: 1. 夜光杯:一种透明的玻璃杯,底部装有发光涂料,能在黑暗中发出微弱光芒,常用于夜宴。 2. 琵琶:一种四弦弹拨乐器,形状呈半月形,是古代中国伴奏音乐、表演音乐以及独奏音乐的主要乐器之一。 3. 马革裹尸:古时候为战死者披上马革(马皮)而裹尸成为一种习俗,意思是倒戈卸甲的想法都没有,以骑着战马的姿态以此告慰英灵。 4. 盛花期已过:盛花期指的是一些植物生长季节的早期,也就是它们开花最多的时期,一般为春季。


诗文: 葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
秦中花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。
夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。


相关标签:边塞 <