译文及注释:
葡萄美酒夜光杯,想喝琵琶马催促。
醉卧沙场君不要笑,古来征战几人回?
秦中的花鸟已经休息,塞外的风沙仍然寒冷。
夜晚听胡笳吹奏折断的杨柳,让人回忆起长安的意气风发。
注释:
葡萄:一种果实,可以酿制成酒。
美酒:指好喝的酒。
夜光杯:杯子上有夜光的装饰,可以在夜晚照亮。
琵琶:一种弹拨乐器。
马上催:指要马上开始演奏。
醉卧沙场:形容一个人在战场上喝醉了,躺在沙地上。
君莫笑:请不要嘲笑我。
古来征战几人回:历史上征战的人很多,但是能够回来的却很少。
秦中花鸟:指秦岭山区的花鸟。
应阑:指已经落下了夜幕。
塞外:指边疆地区。
风沙:指沙漠中的风吹起的沙尘。
胡笳:一种胡人(指北方游牧民族)所用的管乐器。
折杨柳:指折下柳树枝来做乐器。
教人意气忆长安:让人回忆起长安的风景和气氛。