译文及注释:
在仙台上刚见到五城楼,夜雨初停景物冷落凄清。晓山翠色遥连秦地树木,汉宫砧声报讯寒秋来临。空坛澄清疏松影落水底,小洞清幽细草芳香沁人。何必去寻找世外的仙境,人世间就有美好的桃源。
【补充汉字译文】
在仙台上刚见到五城楼(指位于今日本宫城县仙台市的五层楼阁),夜雨初停景物显得冷落凄清。晓山(指东方的群山)的翠色在远处与秦地的树木相连,汉宫(指古代的宫殿)中的磨刀石声响起,预示着寒秋的到来。空的香炉澄清脱俗,疏松的影子落在水底,小洞中清幽的细草散发出浓郁的香气。
【注释】
韩翃是唐代著名诗人,《走马川行奉送出师西征》就出自他之手。这首诗以仙台为背景,描写了作者对大自然和人类的思索,表达出“桃源”在人间的观点。
仙台:原指古代中国祭祀活动中供奉神像的台地。此处指位于今日本宫城县仙台市的五层楼阁。
晓山:指东方的群山,因离日出时间近而得名。
秦地:指古代中国的秦国地区。
汉宫:指古代的宫殿,这里可能指的是东汉时期的宫殿。
砧声:磨刀石的声音。
空坛:没有放香火的香炉。
桃源:传说中的乐土,原指《庄子》中的故事,后泛指人们向往的理想之乡。