译文及注释:
偏僻的街巷里邻居很多,高兴的是跟隔壁的邻居在同一个屋檐下,蒸梨常用一个炉灶,洗菜也共用一个水池。一同去采药,夜晚读书又共同分享同一盏灯。虽然住在城市里,我们还过着像樵父和渔父一样的乡村生活。
偏僻(pian4 pi4):指位置较为偏远的地方。
街巷(jie1 xiang4):小巷。
邻居(lin2 ju1):住在附近的人。
屋檐(wo1 yan2):建筑物前悬出的一部分屋顶,起到遮阳、挡雨等作用。
蒸(zheng1):用水蒸熟。
梨(li2):一种水果。
炉灶(lu2 zao4):炉子、灶台的合称。
洗菜(xi3 cai4):清洗蔬菜。
水池(shui3 chi2):贮水或蓄水的设施。
采药(cai3 yao4):采集草药。
夜晚(ye4 wan3):晚上。
读书(du2 shu1):阅读书籍。
分享(fen1 xiang3):共同分享。
城市(cheng2 shi4):大城市,指人口密集、经济发达的区域。
樵父(qiao2 fu4):伐木为生的人,也指生活简朴的人。
渔父(yu2 fu4):以打渔、捕鱼为生的人。
诗文: 僻巷邻家少,茅檐喜并居。蒸梨常共灶,浇薤亦同渠。
传屐朝寻药,分灯夜读书。虽然在城市,还得似樵渔。