原文: 僻巷邻家少,茅檐喜并居。蒸梨常共灶,浇薤亦同渠。
传屐朝寻药,分灯夜读书。虽然在城市,还得似樵渔。
译文及注释:
僻巷邻家稀少,茅檐下欣然同居。一同蒸煮梨子,一同浇灌薤菜。早晨穿上木屐寻药,夜晚分明灯下读书。虽然身处城市,仍需像樵渔一般自在。
注释:
1. 僻巷:偏僻的小巷。
2. 茅檐:用茅草覆盖的房檐。
3. 蒸梨:用蒸汽煮熟的梨子。
4. 灶:炉灶,用来做饭的设备。
5. 浇薤:浇水种植的薤(一种蔬菜)。
6. 传屐:穿上鞋子,出门寻找药材。
7. 分灯:分配灯光,指夫妻共读书时,一人拿灯照明。
8. 樵渔:指过着质朴的生活,像是在山林中砍柴、在江湖中捕鱼的人。
译文及注释详情»
译文及注释:
偏僻的街巷里邻居很多,高兴的是跟隔壁的邻居在同一个屋檐下,蒸梨常用一个炉灶,洗菜也共用一个水池。一同去采药,夜晚读书又共同分享同一盏灯。虽然住在城市里,我们还过着像樵父和渔父一样的乡村生活。
偏僻(pian4 pi4):指位置较为偏远的地方。
街巷(jie1 xiang4):小巷。
邻居(lin2 ju1):住在附近的人。
屋檐(wo1 yan2):建筑物前悬出的一部分屋顶,起到遮阳、挡雨等作用。
蒸(zheng1):用水蒸熟。
梨(li2):一种水果。
炉灶(lu2 zao4):炉子、灶台的合称。
洗菜(xi3 cai4):清洗蔬菜。
水池(shui3 chi2):贮水或蓄水的设施。
采药(cai3 yao4):采集草药。
夜晚(ye4 wan3):晚上。
读书(du2 shu1):阅读书籍。
分享(fen1 xiang3):共同分享。
城市(cheng2 shi4):大城市,指人口密集、经济发达的区域。
樵父(qiao2 fu4):伐木为生的人,也指生活简朴的人。
渔父(yu2 fu4):以打渔、捕鱼为生的人。
译文及注释详情»
于鹄简介: 于鹄,是唐代大历到贞元时期的诗人,出生年代不详。他曾隐居汉阳,并担任过一些诸府从事的职务。 于鹄的诗歌风格朴实生动、清新可人,题材多描写隐逸生活和宣扬禅心道风。他的代表作有《巴女谣》、《江南曲》、《题邻居》、《塞上曲》、《悼孩子》、《长安游》、《惜花》、《南溪书斋》、《题美人》等。其中,《巴女谣》和《江南曲》两首诗最为广泛流传。 至于于鹄的去世时间也不详,但根据他的作品风格以及历史背景,可以推测他应该在唐代中晚期逝世。在他的诗歌中,我们可以感受到他对自然和人性的深刻理解,以及对人生境遇的体察和思考。