译文及注释:
老翁家贫住在山中,靠耕种三四亩山田为生,田亩少,赋税多,没有吃的。粮食送进官府的仓库,最后腐烂变质,化为泥土,一年到头,家中只剩下锄头、犁耙靠在空房子里面,只好叫儿子上山去拾橡子充饥。从长江西面来的富商的船中,成百上千的珠宝用斛来计量,就连船上养的狗也长年吃肉。
注释:
老翁:指年纪较大的男性。
山田:山区中的耕地。
赋税:古代社会中,农民按照规定要交纳的一定数量的谷物或货币。
粮食:主要指稻米、小麦等谷物。
官府仓库:指政府管理的粮食储备仓库。
儿子:指老翁的子女,可能是唯一的儿子或者其他子女。
拾橡子:指采集山上的橡子作为食物。
长江:中国南方的主要河流。
富商:指有钱有势的商人。
斛:是一个古代的容量单位,用来计量粮食和其他货物的重量或容量。
珠宝:指珠子、宝石等贵重的装饰品。
船上养的狗:指富商的船上,连狗都能吃到肉,反衬了老翁家贫困落后的生活状态。
诗文: 老农家贫在山住,耕种山田三四亩。
苗疏税多不得食,输入官仓化为土。
岁暮锄犁傍空室,呼儿登山收橡实。
西江贾客珠百斛,船中养犬长食肉。