竞渡诗 / 及第后江宁观竞渡寄袁州剌史成应元的译文及注释

译文及注释
在石溪住久了开始思念端午时节的场景,在驿馆楼前观看开始行动的时机。鼙鼓初击时似雷声,兽头吐威,万人冲破齐声呼喊,跳跃着的浪花与飞鸟争先恐后。多条船像龙一样的向前冲去,果然获得了锦标归来。 【汉字译文】 在石溪住久了开始思念端午时节的场景,在驿馆楼前观看开始行动的时机。鼙鼓初击时似雷声,兽头吐威,万人冲破齐声呼喊,跳跃着的浪花与飞鸟争先恐后。多条船像龙一样的向前冲去,果然获得了锦标归来。 【注释】 石溪:地名,今江苏省淮安市。 端午时节:农历五月初五,中国传统节日之一,也称为“重五”、“午日节”等。 驿馆:旧时作为官员文武、商贾过境时休息换马、传递文书等用途的官府设施,也是旅客住宿的场所。 鼙鼓:古代击奏乐器,端午节时常用于舞龙舞狮、划龙舟等各种活动中。 兽头吐威:指船首上的雕刻物,多为龙头或其它神兽,象征力量和凶猛。 万人冲破:形容人群浩大且声音震天。 跳跃着的浪花与飞鸟争先恐后:形容比赛现场非常热闹、生动有趣。 龙一样的:形容船的行驶速度快,气势磅礴。


诗文: 石溪久住思端午,馆驿楼前看发机。
鼙鼓动时雷隐隐,兽头凌处雪微微。
冲波突出人齐譀,跃浪争先鸟退飞。
向道是龙刚不信,果然夺得锦标归。