南湖的注释

注释
这首诗的作者为佚名,以下是对该诗中一些特定名词和词语的注释: 1. 南湖:即今浙江绍兴的鉴湖。鉴湖是一个美丽的湖泊,也是文人雅士游览的胜地。 2. 槛(jiàn):栏杆,此处似指湖边台榭上的栏杆,亦泛指台榭。这里的“槛”指的是湖边的栏杆,常常建在台榭上,也可以泛指任何形式的栏杆。 3. 菱荇(xìng):二者结为可食用的水生植物。菱和荇都是水生植物,而且可以食用。在诗中,这两种植物被描绘成了美丽的景象。 4. 飞夕阳:即“夕阳飞”的倒装,意谓在夕阳下飞。这里的“飞”意味着自由自在地飞翔,并与夕阳相得益彰,形成美丽的景象。 5. 雾雨:蒙蒙细雨。这种细雨在湖面上落下,形成了一片模糊朦胧的景象。 6. 潇湘:今湖南湘江与潇水的并称。这里指的是湖南的一片地区,有着绚丽多彩的文化和自然风光。 7. 篷艇:即篷船。篷船是一种装有篷篷的船,通常用于河流和湖泊上。 8. 楚乡:指飞卿在吴地(吴被楚灭,故又称楚地)太湖附近的旧乡。这里指的是诗中人物的故乡,在历史上可能是吴地,但是在诗中却被称为楚乡。


诗文: 湖上微风入槛凉,翻翻菱荇满回塘。
野船著岸偎春草,水鸟带波飞夕阳。
芦叶有声疑雾雨,浪花无际似潇湘。
飘然篷艇东归客,尽日相看忆楚乡。