译文及注释:
湖上微风吹入栏杆凉爽,荷叶和菱草翻滚着充满了回塘。野船停靠在岸边,依偎着春草,水鸟带着波浪在夕阳中飞翔。芦苇摇曳有声,仿佛是雾雨的声音,波浪无边无际,宛如潇湘美景。篷艇轻盈地飘荡着,东归的旅客一整天都在相互凝视,怀念着故乡楚地。
注释:
湖上微风:湖面上微风吹拂。
入槛凉:吹进门槛里,感觉凉爽。
翻翻:翻动,泛起。
菱荇:菱角和荇菜,是生长在水中的植物。
满回塘:塘里满是菱角和荇菜。
野船:没有固定航线的小船。
著岸:靠近岸边。
偎春草:依偎在春草上。
水鸟:生活在水中的鸟类。
带波飞:在波浪中飞翔。
夕阳:傍晚的太阳。
芦叶有声:芦苇摇曳时发出声音。
疑雾雨:像雾又像雨的天气。
浪花无际:波浪翻滚,看不到边际。
似潇湘:像湖南的潇湘山水。
飘然:轻盈飘逸的样子。
篷艇:带篷的小船。
东归客:往东回家的旅客。
尽日相看:一整天都在互相看望。
忆楚乡:怀念故乡的美好。
诗文: 湖上微风入槛凉,翻翻菱荇满回塘。
野船著岸偎春草,水鸟带波飞夕阳。
芦叶有声疑雾雨,浪花无际似潇湘。
飘然篷艇东归客,尽日相看忆楚乡。