贫女的译文及注释

译文及注释
贫家的女儿不识绮罗的芳香,想托个良媒说亲更感到悲伤。谁能爱我高尚的品格和情调?却都喜欢时下正流行的俭妆。敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长。深恨年年手里拿着金线刺绣,都是替富人家小姐做嫁衣裳。 贫家的女儿:指出身贫寒的女子。 不识绮罗的芳香:绮罗是一种华贵、高档的丝绸织物,指的是这位女子不善于品味昂贵的物品。 托个良媒说亲:通过媒婆找对象。 高尚的品格和情调:指这位女子自认为的高贵品行和气质。 时下正流行的俭妆:指当时流行的朴素雅致的装扮。 十指灵巧:指手工技艺出色。 描眉与人争短比长:眉毛是女子容貌的重要一环,这里是指不喜欢和别人攀比外貌。 金线刺绣:高档的刺绣技法,指的是这位女子的手工技艺娴熟。 替富人家小姐做嫁衣裳:指这位女子常常为有钱人家的女孩做嫁衣,而自己却没有机会穿上这样的高档服饰。


诗文: 蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。


相关标签:唐诗三百首哲理 <