译文及注释:
满头的秀发如今乱如飞蓬,买不起首饰,只好自己用荆条折成了发钗别在头上,像这样的贫穷人家,世上真是少有的啊。
(满头:形容头发很多;飞蓬:形容头发散乱无序;首饰:一种装饰品,佩戴在头发或身上;发钗:一种别在头发上的装饰品;荆条:一种植物的枝条,细而有弹性。)
连一件像样的衣裙都没有,还穿着出嫁时娘家陪送的布裙,而今那样的衣装已经没有人再穿了。
(像样:合适,得体;出嫁:结婚;陪送:指新娘离开娘家时,娘家人除了新娘本人外陪送的物品,一般包括衣物、首饰、生活用品等;布裙:用布料制成的女式长裙。)
已经到了春耕的时候,该播种芝麻了,然而丈夫在外,谁来和我一起播种呢?
(春耕:春天耕种;芝麻:一种油料作物。)
按说现在已到了丈夫回家的时候了,为什么还不见回来呢?
(按说:理应如此;回家:指丈夫从外地回到家中。)
诗文: 蓬鬓荆钗世所稀,布裙犹是嫁时衣。
胡麻好种无人种,正是归时不见归。