送赞律师归嵩山的译文及注释

译文及注释
禅客归山心情急、山深禅定易得安、清贫生涯修道苦、孝友情牵别家难 禅客归山心情急, (禅)【chán】客:指修行禅宗的人。 (归)【guī】:返回。 (心情急):心情急迫,渴望去往山林中。 山深禅定易得安。 (山深):指山林幽静深远,适合禅修。 (禅定)【chándìng】:禅宗修道者达到超越世俗、心灵平静的境界。 清贫生涯修道苦, (清贫):清贫简朴的生活状态。 (生涯)【shēngyá】:生命旅程、人生经历。 (修道苦):指修行佛法的艰辛。 孝友情牵别家难。 (孝友):善待父母和朋友。 (情牵)【qíngqiān】:情感纠结,不舍。 (别家难):离开家乡艰难。 雪路迢遥随溪转, (迢遥):远距离、漫长曲折。 (随溪转):沿着山间的小溪流转行走。 花宫山岳相映看。 (花宫):指山上殿堂内供养献花的场所。 (山岳):高耸的山峰。 (相映):互相照映。 (看):眺望、观赏。 到山仰望暮时塔, (仰望):向上仰视。 (暮时):日落时分。 (塔):常指佛教中的佛塔,是供佛灵骨、经文等的建筑。 松月向人送夜寒。 (松月):月光透过松树的缝隙照射。 (向人送夜寒):表示夜深人静,寒意袭来。


诗文: 禅客归心急,山深定易安。
清贫修道苦,孝友别家难。
雪路侵溪转,花宫映岳看。
到时瞻塔暮,松月向人寒。


相关标签:送别写人 <