原文: 禅客归心急,山深定易安。
清贫修道苦,孝友别家难。
雪路侵溪转,花宫映岳看。
到时瞻塔暮,松月向人寒。
译文及注释:
禅客归心急,山深定易安。
禅修者回归心灵急切,深山中定心容易安定。
清贫修道苦,孝友别家难。
清贫修行道路艰辛,孝顺友爱离家难。
雪路侵溪转,花宫映岳看。
雪路侵入溪水转弯,花宫映照山岳观赏。
到时瞻塔暮,松月向人寒。
到达时瞻仰塔,夜幕降临,松树下的月光寒冷。
注释:
禅客:指修行禅宗的人。
归心急:禅客心急归家,表现出对家的思念之情。
山深定易安:深山中的禅客,心境安定,容易得到内心的平静。
清贫修道苦:禅宗强调清贫修道,禅客过着简朴的生活,修行之路也十分艰辛。
孝友别家难:禅客离家修行,与家人分别十分不易,尤其是对于孝顺的人来说更是如此。
雪路侵溪转:禅客行走在雪地中,踏着溪水转弯。
花宫映岳看:禅客在花园中,眺望远处的山峰。
到时瞻塔暮:禅客到达目的地,眺望塔楼,此时已经是傍晚时分。
松月向人寒:松树下的月光,让人感到寒冷。
译文及注释详情»
鉴赏:
这篇文章主要讲述了一位初入禅门的僧人经历。他来自清贫的家庭,虽然受到了孝养父母和友爱兄弟等传统教育的影响,但最终还是选择了进入禅门修行。文章通过描述他在雪路迢遥中跋涉,最终到达了一个灿烂的境界,即装饰着鲜花的禅院与山岳的秀色交相辉映,来表现他经过艰辛努力所得到的成就。
作者通过描写这位僧人的经历,表现出“解脱烦恼,修成正觉真须有不退转之菩提心”的重要性。同时,文章也暗示了达到这一目标并不容易,需要勇猛精进的精神,以及对功名利欲、生计人情等的超越。
该文章的语言简洁明了,表达深刻,体现了禅宗的思想精髓。读完这篇文章,人们不仅能了解禅宗的修行精神和追求,还能感受到宗教艺术的美妙和独特。
鉴赏详情»
译文及注释:
禅客归山心情急、山深禅定易得安、清贫生涯修道苦、孝友情牵别家难
禅客归山心情急,
(禅)【chán】客:指修行禅宗的人。
(归)【guī】:返回。
(心情急):心情急迫,渴望去往山林中。
山深禅定易得安。
(山深):指山林幽静深远,适合禅修。
(禅定)【chándìng】:禅宗修道者达到超越世俗、心灵平静的境界。
清贫生涯修道苦,
(清贫):清贫简朴的生活状态。
(生涯)【shēngyá】:生命旅程、人生经历。
(修道苦):指修行佛法的艰辛。
孝友情牵别家难。
(孝友):善待父母和朋友。
(情牵)【qíngqiān】:情感纠结,不舍。
(别家难):离开家乡艰难。
雪路迢遥随溪转,
(迢遥):远距离、漫长曲折。
(随溪转):沿着山间的小溪流转行走。
花宫山岳相映看。
(花宫):指山上殿堂内供养献花的场所。
(山岳):高耸的山峰。
(相映):互相照映。
(看):眺望、观赏。
到山仰望暮时塔,
(仰望):向上仰视。
(暮时):日落时分。
(塔):常指佛教中的佛塔,是供佛灵骨、经文等的建筑。
松月向人送夜寒。
(松月):月光透过松树的缝隙照射。
(向人送夜寒):表示夜深人静,寒意袭来。
译文及注释详情»
清江简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!