《长安卧病》拼音译文赏析

  • cháng
    ān
    bìng
  • [
    táng
    ]
    qīng
    jiāng
  • shēn
    shì
    kān
    beī
    kōng
    fáng
    bìng
    shí
    juàn
    lián
    huā
    sǎo
    shí
    zhú
    yīn
  • jiào
    shēng
    mèng
    kān
    juē
    shòu
    寿
    zhī
    weì
    néng
    tōng
    xìng
    miǎn
    zhī

原文: 身世足堪悲,空房卧病时。卷帘花雨滴,扫石竹阴移。
已觉生如梦,堪嗟寿不知。未能通法性,讵可免支离。



译文及注释
身世足堪悲,空房卧病时。
卷帘花雨滴,扫石竹阴移。
已觉生如梦,堪嗟寿不知。
未能通法性,讵可免支离。

汉字译文:
身世足堪悲,意味着我的身世令人悲伤,
空房卧病时,我病倒时只有空荡的房间。
卷帘花雨滴,帘子卷起时,花雨滴落,
扫石竹阴移,我扫地时,竹阴移动。
已觉生如梦,我已经意识到生活如同梦境,
堪嗟寿不知,可惜我不知道自己的寿命。
未能通法性,我还没有能够理解法性,
讵可免支离,怎么可能避免支离破碎。
注释:
身世:指个人的出身和经历。
足堪悲:非常令人悲伤。
空房:空荡荡的房间。
卧病时:指病中躺在床上。
卷帘:卷起的窗帘。
花雨滴:花朵上的雨水滴落。
扫石竹:扫地时移动的石竹植物。
阴移:指阴影的移动。
已觉生如梦:已经意识到生活如同梦境一般。
堪嗟:可惜,遗憾。
寿不知:不知道自己的寿命。
未能通法性:未能理解和领悟佛法的真谛。
讵可免支离:怎么可能避免痛苦和离散。


译文及注释详情»


清江简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!