明月何皎皎的译文及注释

译文及注释
【明月如此皎洁】 明:指月亮。 皎洁:非常明亮、光彩。 【照亮了我的床帏】 照亮:照耀、照明。 床帏:古代用来遮蔽床铺的幔帐。 【我忧愁得无法入睡】 忧愁:忧虑、悲伤。 无法入睡:难以入眠。 【披衣而起屋内徘徊】 披衣:穿上衣服。 屋内徘徊:在房间里来回走动,闲逛。 【客居在外虽然有趣】 客居:离家在外寄宿他处。 有趣:令人感到有意思、好玩。 【但是还是不如早日回家】 早日:尽早。 回家:返回故乡或家中。 【一个人出门忧愁彷徨】 彷徨:忧虑不定、往来不定。 【满心愁苦应该告诉谁呢?】 愁苦:忧虑和痛苦。 告诉:说出、倾吐。 【伸颈远望还是只能回到房间】 伸颈远望:向远处张望。 回到:返回、回到原地。 【眼泪沾湿了衣裳】 沾湿:被液体打湿。 衣裳:古代称穿在身上的衣服。


诗文: 明月何皎皎,照我罗床帏。
忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
客行虽云乐,不如早旋归。
出户独彷徨,愁思当告谁!
引领还入房,泪下沾裳衣。


相关标签:古诗三百首 <