西洲曲的译文及注释

译文及注释
思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去长江北岸。(她那)单薄的衣衫像杏子那样红,头发如小乌鸦那样黑。 汉字译文及注释如下: 思念梅花很想去西洲, 思念梅花十分渴望去西洲, 去折下梅花寄去长江北岸。 摘取梅花,寄往长江北岸。 (她那)单薄的衣衫像杏子那样红, 她穿着薄薄的衣衫,像杏子一样红艳, 头发如小乌鸦那样黑。 黑色的头发宛如小乌鸦的羽毛。 西洲到底在哪里? 西洲到底在何方? 摇着小船的两支桨就可到西洲桥头的渡口。 摇动小船上的双桨,便能到达西洲桥头的渡口。 天色晚了伯劳鸟飞走了, 夜幕降临,伯劳鸟飞离, 晚风吹拂着乌桕树。 晚风吹拂着乌桕树。 树下就是她的家, 她的家就在树下, 门里露出她翠绿的钗钿。 她的翠绿钗钿透过门口显露出来。 她打开家门没有看到心上人, 她打开家门,未见爱人, 便出门去采红莲。 于是她出去采摘红色莲花。 秋天的南塘里她摘着莲子, 在秋日的南塘里,她采摘莲子, 莲花长得高过了人头。 莲花长得高过了人头。 低下头拨弄着水中的莲子, 低头抚摸着水中的莲子, 莲子就像湖水一样青。 莲子宛如湖水般清澈。 把莲子藏在袖子里, 她将采摘的莲子藏在袖子里, 那莲心红得通透底里。 莲子的芯部通透红艳。 思念郎君郎君却还没来, 思念爱人,然而他尚未前来, 她抬头望向天上的鸿雁。 她仰望天空中的雁鸟。 西洲的天上飞满了雁儿, 西洲的天空飞满了雁鸟, 她走上高高的楼台遥望郎君。 她登上高高的楼台,远望爱人。 楼台虽高却看望不到郎君, 尽管楼台很高,却依旧望不到爱人, 她整天倚在栏杆上。 于是她整日倚靠在栏杆之上。 栏杆曲曲折折弯向远处, 栏杆蜿蜒曲折,拐向遥远的地方, 她垂下的双手明润如玉。 她垂下的双手明净如玉。 卷起的帘子外天是那样高, 拉起帘子,天空那样广阔, 如海水般荡漾着一片空空泛泛的深绿。 像海水般荡漾着不限范围的深绿色。 如海水像梦一般悠悠然然, 像海水那样如梦般悠扬自得, 伊人你忧愁我也忧愁啊。 相思的你忧愁,我也同样忧愁。 南风若知道我的情意, 如果南风能够感受到我的思念之情, 请把我的梦吹到西洲(与她相聚)。 请将我的梦吹往西洲,与她相遇相聚。 注:西洲是中国神话中的仙境之地,被看作是人们心中净土、美好的归宿,也成为了文人墨客神往和创作的对象。


诗文: 忆梅下西洲,折梅寄江北。
单衫杏子红,双鬓鸦雏色。
西洲在何处?两桨桥头渡。
日暮伯劳飞,风吹乌臼树。
树下即门前,门中露翠钿。
开门郎不至,出门采红莲。
采莲南塘秋,莲花过人头。
低头弄莲子,莲子清如水。
置莲怀袖中,莲心彻底红。
忆郎郎不至,仰首望飞鸿。
鸿飞满西洲,望郎上青楼。
楼高望不见,尽日栏杆头。
栏杆十二曲,垂手明如玉。
卷帘天自高,海水摇空绿。
海水梦悠悠,君愁我亦愁。
南风知我意,吹梦到西洲。


相关标签:思念梅花 <