译文及注释:
思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去长江北岸。(她那)单薄的衣衫像杏子那样红,头发如小乌鸦那样黑。
汉字译文及注释如下:
思念梅花很想去西洲,
思念梅花十分渴望去西洲,
去折下梅花寄去长江北岸。
摘取梅花,寄往长江北岸。
(她那)单薄的衣衫像杏子那样红,
她穿着薄薄的衣衫,像杏子一样红艳,
头发如小乌鸦那样黑。
黑色的头发宛如小乌鸦的羽毛。
西洲到底在哪里?
西洲到底在何方?
摇着小船的两支桨就可到西洲桥头的渡口。
摇动小船上的双桨,便能到达西洲桥头的渡口。
天色晚了伯劳鸟飞走了,
夜幕降临,伯劳鸟飞离,
晚风吹拂着乌桕树。
晚风吹拂着乌桕树。
树下就是她的家,
她的家就在树下,
门里露出她翠绿的钗钿。
她的翠绿钗钿透过门口显露出来。
她打开家门没有看到心上人,
她打开家门,未见爱人,
便出门去采红莲。
于是她出去采摘红色莲花。
秋天的南塘里她摘着莲子,
在秋日的南塘里,她采摘莲子,
莲花长得高过了人头。
莲花长得高过了人头。
低下头拨弄着水中的莲子,
低头抚摸着水中的莲子,
莲子就像湖水一样青。
莲子宛如湖水般清澈。
把莲子藏在袖子里,
她将采摘的莲子藏在袖子里,
那莲心红得通透底里。
莲子的芯部通透红艳。
思念郎君郎君却还没来,
思念爱人,然而他尚未前来,
她抬头望向天上的鸿雁。
她仰望天空中的雁鸟。
西洲的天上飞满了雁儿,
西洲的天空飞满了雁鸟,
她走上高高的楼台遥望郎君。
她登上高高的楼台,远望爱人。
楼台虽高却看望不到郎君,
尽管楼台很高,却依旧望不到爱人,
她整天倚在栏杆上。
于是她整日倚靠在栏杆之上。
栏杆曲曲折折弯向远处,
栏杆蜿蜒曲折,拐向遥远的地方,
她垂下的双手明润如玉。
她垂下的双手明净如玉。
卷起的帘子外天是那样高,
拉起帘子,天空那样广阔,
如海水般荡漾着一片空空泛泛的深绿。
像海水般荡漾着不限范围的深绿色。
如海水像梦一般悠悠然然,
像海水那样如梦般悠扬自得,
伊人你忧愁我也忧愁啊。
相思的你忧愁,我也同样忧愁。
南风若知道我的情意,
如果南风能够感受到我的思念之情,
请把我的梦吹到西洲(与她相聚)。
请将我的梦吹往西洲,与她相遇相聚。
注:西洲是中国神话中的仙境之地,被看作是人们心中净土、美好的归宿,也成为了文人墨客神往和创作的对象。