青门引·春思的译文及注释

译文及注释
1. 溶溶 róng róng:泛指光亮像水一样流动。 2. 倩影 qiàn yǐng:美女身影。 3. 画角 huà jiǎo:形似号笛的乐器,古代常用于军事、礼仪和娱乐等场合。 注释: 1. 天气刚刚变暖,时而还透出一丝丝的微寒:描写了一个春天渐暖渐凉的景象。 2. 一整天风雨交加,直到傍晚方才停止:描写了一天的恶劣天气。 3. 时近清明:指时间靠近清明节。 4. 庭院里空空荡荡,寂寞无声:描写了一种萧条孤寂的氛围。 5. 目睹残花落叶更令人伤情:写出了作者因残冬腊月看到庭院里未残的花草树木颓败而产生的悲伤感。 6. 借酒消愁竟然大醉酩酊,这又是去年种下的旧病:描写了作者因心中不快而借酒消愁,因去年的旧伤而更容易醉倒。 7. 一阵阵轻冷的晚风,夹着城楼上画角凄厉的嘶鸣,把我吹醒:描述了一种令作者震撼的景象。 8. 夜幕降临,重门紧闭,更显得庭院中死一般的寂静:写出了作者所处的环境的静谧和死气沉沉。 9. 正心烦意乱、心绪不宁:描述了作者此时的内心感受。 10. 哪料到那溶溶的月光,把邻院中荡秋千的少女倩影送入我的眼里:描写了月光下少女荡秋千的美丽画面,给作者带来突如其来的惊喜和愉悦。


诗文: 乍暖还轻冷。风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。
楼头画角风吹醒。入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。


相关标签:春天宋词三百首婉约 <