临江仙·柳外轻雷池上雨的译文及注释

译文及注释
柳林外传来轻轻的雷声,旋即玉洒池塘,雨打荷叶发出细碎声响。 注释:柳林:种植柳树的地方;玉洒:指雨滴像玉珠一样撒落;荷叶:荷花的叶子,平时闲暇时,荷叶下有虫鱼静静地休息,轻轻的雨声很容易惊扰它们。 雨歇后,小楼两角挂着半截彩虹。 注释:小楼:指同里曾国藩故居中的文忠楼。彩虹:由阳光照射在雨露之间形成七色光的现象,传说是神仙用桥梁连接两端。 倚着栏杆的地方,等待明月升起。 注释:栏杆:围住楼阁、亭台等高处的安全栅栏或护栏。明月:明亮的月光。 燕子飞来似要窥视画栋内的隐秘,而窗帘已经垂下。 注释:画栋:精美的供人居住的房屋。燕子:古时候认为燕子象征着忠贞,因此许多人把燕子视为吉祥物。 平展的竹席凝着凉意。两只水晶枕头,旁边挨着一枚金钗。 注释:竹席: 用竹子编织成的凉席。水晶枕头:充满透明珠光的枕头。金钗:一种传统的华族女性发饰,通常象征身份地位和婚姻状况。


诗文: 柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。小楼西角断虹明。阑干倚处,待得月华生。
燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。凉波不动簟纹平。水精双枕,傍有堕钗横。


相关标签:写雨写人写景 <