清平乐·留春不住的译文及注释

译文及注释
想留住春色却留不住,黄莺儿费尽唇( chún ) 也说不服。满地里落花凋残像彩锦染了法污(wū),原来是昨夜南园遭到风雨凌侮(líng wǔ)。小怜她初抱琵(pí)到始弄 ,晓来情思绕游天涯。不肯委身画堂朱户,只愿像春风里综放(zòng fàng)的自在梨花。 【翻译】想要留住春天的美景却始终做不到,就算黄莺费尽唇舌也不能改变这一事实。地上满是凋谢残落的花瓣,就像涂上了脏乱的彩色染料一样,原来是昨天晚上南园遭受了风雨的摧残。我们可怜那位初次抱着琵琶开始演奏的女子,清晨时她的心思四处游荡。她不愿沉溺于画堂红墙之中,只想像春风吹过的自由的梨花一样敞开心扉。 【注释】 - 春色:春天的景色或气息。 - 黄莺:黄鹂,一种美丽的鸟类。 - 唇:嘴唇,这里指“费尽唇舌”为极力辩解。 - 落花:指因生命耗尽而凋谢的花朵。 - 彩锦:五彩缤纷的锦绣,这里比喻凋谢的花瓣散落一地的样子。 - 法污:意思是污损,泛指染上了各种颜色的污垢。 - 南园:指一个位于南边的园林,这里指受到风雨摧残的园林之一。 - 凌侮:摧残、欺侮。 - 小怜:指词中的女子,可能是一位琵琶演奏家。 - 琵:琵琶。 - 始弄:开始演奏琵琶。 - 情思绕游:指思绪纷乱、漫游不定。 - 天涯:指远方、离开家园的地方。 - 委身:付出自己的身体和精神去追求某些东西。 - 画堂朱户:红墙画堂,是宫中各种建筑的一种,是妃子们活动的场所,这里比喻沉醉于宫廷生活之中。 - 综放:舒展、敞开,形容梨花开放时态度自然、毫不保留的状态。


诗文: 留春不住,费尽莺儿语。满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。
小怜初上琵琶,晓来思绕天涯。不肯画堂朱户,春风自在杨花。